ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I feel just like Picasso
حس پیکاسو رو دارم
And you’re my masterpiece
و تو شاهکار منی
I painted you a lifetime
من یه عمری رو صرف نقاشی کردنت شدم
Now what’s left are memories
Oooh
ولی حالا چی مونده؟ خاطره
Sunlight’s in the curtains
نور افتاب رو پرده افتاده
Diamonds in the trees
و تو درختا پر از الماس
I gave you colors blue and gold
من به تو آبی و طلایی دادم
As you lay upon the sheets
در حالی که رو دفتر نقاشیم دراز کشیده بودی
Something so familiar drawn from this blank page
یه چیز خیلی آشنا رو این برگه سفید کشیده شده
Every line from my hand takes me back to what I can’t erase
تمام خطوط دستام منو به اونجایی میبره که نمیتونم پاکشون کنم
No matter how I try, no matter what I do
مهم نیست چقدر تلاش کنم، مهم نیست چیکار کنم
I’m still painting pictures of you
هنوزم دارم نقاشی چهره تورو میکشم
I could almost smell your perfume
هنوز بوی عطرت به مشامم میخوره
In each brush stroke of the flowers
در هر قلمی که گلی میکشم
I left you tea from China
برات چای چینی گذاشتم
Waiting in your sacred tower
و تو تو قلعه ترست منتظری
Something so familiar drawn from this blank page
یه چیز خیلی آشنا رو این برگه سفید کشیده شده
Every line from my hand takes me back to what I can’t erase
تمام خطوط دستام منو به اونجایی میبره که نمیتونم پاکشون کنم
No matter how I try, no matter what I do
مهم نیست چقدر تلاش کنم، مهم نیست چیکار کنم
I’m still painting pictures of you
هنوزم دارم نقاشی چهره تورو میکشم
If I should go crazy, if I would go blind
اگه قرار بود دیوونه بشم یا کور بشم
I’d still fill the canvas from the pictures in my mind
باز هم این کانوارو از تصویری(از تو) که در ذهن دارم پر می کنم
If that’s the only way to make you mine
اگه این تنها راهی باشه که تورو مال خودم کنم
It Something so familiar drawn from this blank page
یه چیز خیلی آشنا رو این برگه سفید کشیده شده
Every line from my hand takes me back to what I can’t erase
تمام خطوط دستام منو به اونجایی میبره که نمیتونم پاکشون کنم
No matter how I try, no matter what I do
مهم نیست چقدر تلاش کنم، مهم نیست چیکار کنم
I’m still painting pictures, I’m always painting pictures
هنوز دارم تصویر، هنوز دارم تصویر
Still painting pictures of you
Oooh, oooh, oooh, oooh…
هنوزم دارم تصویر چهره تورو میکشم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I should write down these words ‘fore I lose them
باید قبل از اینکه از این جملات رو گمشون کنم مینوشتمشون
Or write you a song just to use them
یا برات یه شعر میسرودم و ازشون (تو شعرم) استفاده می کردم
Someday you may wanna know who I am,
شاید یه روی بخوای بدونی کی هستم
Beyond this facade no guitar in my hand
فراتر از این چیزی که الان میبین، بدون اینکه گیتاری تو دستم باشه
No I am not a writer
نه من نویسنده نیستم
These eyes hold no secrets I hide no truths
نه این چشمهای من هیچ رازی رو در خودشون نگه نداشتن، من هیچ حقیقتی رو پنهان نمی کنم
I am all I am, all I was to you
من همینم که هستم، و فردی که (همیشه) برای تو بودم
The lie and the promise, the great escape artist,
دروغها و قولها، بزرگترین هنرپیشه برای فرار کردن
The weed in your garden in that place you’re still guarding
چون گیاهی هرز تو باغت که هنوز هم داری باغبونیشو می کنی
Where I am not a liar
جایی که من یک دروغگو نیستم
I am the fighter, though not a boxer by trade
من مبارزم، گرچه نه یک بکسور معروف
I am the fighter, few will remember my name
من یک مبارزم، افراد کمی اسمم رو به خاطر میسپارن
These are hands that can offer protection
اینها دستایی هستن که که میتونن (به تو) پیشنهاد حمایت بدن
But hid me from my own reflection
ولی من رو از تصویر خودم مخفی کن
I’m that book that ain’t finished, a sink full of dishes,
من اون کتاب نا تمومم، ظرفشویی پر از ظرفای نشسته
The horse that ain’t winning, the priest that’s still sinning
اسبی که هیچوقت برنده نمیشه، پدر روحانی که هنوز گناه می کنه
The spark that starts the fire
جرقه ای هستم که آتیشی برپا می کنه
I am the fighter, though not a boxer by trade
من مبارزم، گرچه نه یک بکسور معروف
I am the fighter, few will remember my name
من یک مبارزم، افراد کمی اسمم رو به خاطر میسپارن
With loneliness next to me, feels its misery, nursing another black eye
با تنهایی که در کنار من هست، بدبختیش رو حس می کنم، چشم سیاهی دیگه رو پرورش میدم
On the New Jersey turnpike, counting the headlights
تو شاهراه نیوجرزی، چراغهای راهنما رو میشمارم
Those cars just like days pass me by
اون ماشینها درست مثل روزهایی که سپری کردم از من گذر می کنن
I am the fighter, though not a boxer by trade
من مبارزم، گرچه نه یک بکسور معروف
I am the fighter, few will remember my name
من یک مبارزم، افراد کمی اسمم رو به خاطر میسپارن
I am the fighter, though not a boxer by trade
من مبارزم، گرچه نه یک بکسور معروف
I am the fighter, a fighter’s born but not made
من مبارزم، مبارز بدنیا اومدم ولی نه از جنس یک مبارز
I should write down these words ‘fore I lose them
باید قبل از اینکه از این جملات رو گمشون کنم مینوشتمشون
Or write you a song just to use them.
یا برات یه شعر میسرودم و ازشون (تو شعرم) استفاده می کردم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
These days, its hard to have a heart
این روزا، قلب داستن (با احساس بودن) خیلی سخت شده
It doesn’t matter where you come from, or who you think you are
مهم نیست از کجا اومدی، یا فکر می کنی کی هستی
These days, it’s hard just fitting in
این روزها، خودت بودن خیلی سخت شده
Why does someone have to lose, for someone else to win
چرا بای یکی ببازه، تا یک نفر دیگه برنده بشه
We’re all looking for forgiveness, and someone we can trust
هممون هم منتظر بخششیم، و دنبال فردی که بهش اعتماد کنیم
You can wrap your arms around the world
میتونی کل دنیا رو در آغوشت بگیری
It all comes down to us
همش به خودمون بر میگرده
This is the last night, you’ll have to be alone
این شب آخریه که مجبوری تنها باشی
I’ll be standing right beside you, you can’t make it on your own
من کنارت خواهم ایستاد، تو به تنهایی از پسش بر نمیای
So walk with me, please, help me to be strong
پس با من راه بیا، خواهش می کنم، کمکم کن که قوی باشم
I’ll be the shoulder you can lean on, when everybody’s gone
من شونه هایی میشم که بتونی بهشون تکیه کنی، وقتی که دیگه هیشکی پیشت نیست
This is the last night, you’ll have to be alone
این آخرین شبیه که مجبوری تنها باشی
I know, you, heard it all before
میدونم که همه این حرفا رو قبلا هم شنیدی
There’s nothing worse than living less
فایده ای نداره که بخوای کوچیک زندگی کنی
When you yearn for something more
وقتی طلب چیزهای بالاتری رو داری
Makes no sense, it’s hard to understand
معنی نداره، فهمیدنش سخته
When there’s something that should fill you up
وقتی باید چیزی باشه که پُرِت کنه
Keeps slipping through your hands
و از لای انگشتات (به زمین) بریزه
We’re all looking for answers
هممون دنبال جوابهایی میگردیم
We’re all down here on our knees
هممون زانو زندیم
All anybody really wants, is something to believe
و چیزی که هرکی میخواد چیزیه که باورش داشته باشه
Enough is enough, I can’t take any more
از یه جایی دیگه بسه، دیگه نمیتونم تحمل کنم
But I’m standing on your front porch
ولی من تو خط مقدم تو ایستادم
Kicking down your door
در رو به زمین میندازم
This is the last night
این آخرین شبه
This is the last night
این آخرین شبه
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Every day it’s the same when they say that it might be the end
هر روز که میگن امروز آخرین روزه مثل بقیه روزاست
In the end when it ends then I’ll listen to them
آخرشم وقتی تموم میشه، بهشون گوش میدم
You wake up, go to work, go to sleep
بلند میشی، میری سر کار، میخوابی
Then you do it, you do it, if you’re lucky then you do it again
بعدش همش (این کارهارو) انجام میدی و انجام میدی و اگه شانس باز هم همین کارهارو می کنی
Yeah, we walk through a world that we don’t understand
آره، ما در دنیایی قدم بر میداریم که هیچ شناختی ازش نداریم
When I look in your eyes I’m just happy I can
وقتی تو چشمات نگاه می کنمفقط خوشحالم که میتونم
Yeah, we’ll laugh and we’ll cry and we’ll lose and we’ll win
آره، میخندیم و گریه می کنیم و میبازیم و میبریم
We’ll get through it and to prove it yeah we’ll do it again
ازش میگذریم و برای اثباتش باز هم انجامش میدیمم
There’s glory in the saddest story
در تلخترین داشتانها هم افتخار هست
Look at it, just sticks and bricks
بهش نگاه کن، فقط خشت و چوبه
Makes you wonder how the pieces fit
و در این عجب میری که چطور به هم میخورن
Where we’re going where we’ve been
کجا بودیم و کجا میریم
This ain’t paradise we’re living in
این بهشت نیست که دراون زندگی م یکنیم
It’s a diamond, it’s a dirty blasted pearl
این یه الماسه، مرواریدی کثیف و حال به هم زن
Ah, but ain’t it a beautiful world
آه، ولی دنیا زیبا نیست؟
It’s a shame when they say that it’s been done and said
باعث شرمه که میگن کارش تموم شدست
They keep digging that grave let them bury their heads
انقدر میکنن تا سرشونو تو خاک دفن کنن
There’s a kid with a dream and a sky full of stars
اینجا یه بچه هست با یک آرزو و آسمونی پر از ستاره
There’s another first kiss in the back of some car
یه اولین بوسه هم پشت ماشین یکی دیگه
Turn a page and write the story
صفحه رو ورق بزن و داستان رو بنویس
Look at it, just sticks and bricks
بهش نگاه کن، فقط خشت و چوبه
Makes you wonder how the pieces fit
و در این عجب میری که چطور به هم میخورن
Where we’re going where we’ve been
کجا بودیم و کجا میریم
This ain’t paradise we’re living in
این بهشت نیست که دراون زندگی م یکنیم
It’s a diamond, it’s a dirty blasted pearl
این یه الماسه، مرواریدی کثیف و حال به هم زن
Ah, but ain’t it a beautiful world
آه، ولی دنیا زیبا نیست؟
They’re running numbers out of the Spanish coast
خیلی هاشون دارن از ساحل اسپانیا میدون
Where merry Mary sends her rose
جایی که مریم مقدس رزش رو به اونجا فرستاد
We get a ladder, there’s a cat up in a tree
یه نردبون گرفتیم، یه گربه اون بالای درخته
Ah
آه
The Pretzel man’s wearing Gucci glasses
اون آقی چوب شور فروش عینک گوچی زده
A widow spreads her lovers ashes
یه خانوم بیوه هم داره گرد و خاک لباس معشوقشو میتکونه
I’ll hold on to you, hold on to me, yeah
من بی خیالت نمیشم، بی خیالت نمیشم، آره
We’ll do it, we’ll do it, yeah, we’re lucky then we’ll do it again
ازش میگذریم و برای اثباتش باز هم انجامش میدیمم
Ah
Look at it, just sticks and bricks
بهش نگاه کن، فقط خشت و چوبه
Makes you wonder how the pieces fit
و در این عجب میری که چطور به هم میخورن
Where we’re going where we’ve been
کجا بودیم و کجا میریم
This ain’t paradise we’re living in
این بهشت نیست که دراون زندگی م یکنیم
It’s a diamond, it’s a dirty blasted pearl
این یه الماسه، مرواریدی کثیف و حال به هم زن
Ah, but ain’t it a beautiful world
آه، ولی دنیا زیبا نیست؟
Oh, ain’t it a beautiful world
آه، ولی دنیا زیبا نیست؟
Oh, oh ain’t it a beautiful world.
آه، ولی دنیا زیبا نیست؟
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Baby, baby, baby
عزیزم، عزیزم، عزیزم
No use in trying to save me
نجات دادن من دیگه فایده ای نداره
Cause devil’s in heaven
چون شیطان هم به بهشت رفته
There’s angels in hell
و فرشته ها به جهنم
So, blow me one last kiss
پس برای آخرین بار منو ببوس
And wish me well, well
و برام حسابی دعا کن
Love is like fingerprints
عشق مثل اثر انگشته
It don’t wash away
هرگز محو نمیشه
I let mine all over you
من تمام عشقم رو به تو دادم
I take the blame
تقصیر من بود
Ask me how
بپرس چطور
Ask me what
بپرس چی
Don’t ask me why, baby
ولی نپرس چرا عزیزم
That’s what the water made me
این چیزیه که پیشاب از من ساخته
That’s who I am and what I’ll be
و این من هستم و خواهم بود
That’s what the water
این چیزه که پیش آب
That’s what the water made me
این چیزیه که پیش آب از من ساخته
There ain’t no doubt about it
شکی توش نیست
It makes you bring to your knees
تورو به زانو در میاره
That’s what the water
این چیزه که پیش آب
That’s what the water made me
این چیزیه که پیش آب از من ساخته
This world, it’s cracked and crazy
این دنیا دیوونه روانی شده
Say one of your pretty prayers for me
یکی از قشنگتریم دعاتو برام بخون
No roles in the garden?
دیگه نقشی در این باغ ندارم
Or Wishing well?
یا خوب دعا کنم
I don’t know how
نیدونم چطور
Don’t know what
نمیدونم چی
Don’t know why, baby
نمیدونم چرا عزیم
That’s what the water made me
این چیزیه که پیشاب از من ساخته
That’s who I am and what I’ll be
و این من هستم و خواهم بود
That’s what the water
این چیزه که پیش آب
That’s what the water made me
این چیزیه که پیش آب از من ساخته
There ain’t no doubt about it
شکی توش نیست
It makes you bring to your knees
تورو به زانو در میاره
That’s what the water
این چیزه که پیش آب
That’s what the water made me
این چیزیه که پیش آب از من ساخته
That’s what the water, that’s what the water…..
این چیزیه که پیش آب از من ساخته
Ask me how, Ask me what, Ask me why…
بپرس چطور، بپرس چی، بپرس چرا
Baby, baby, baby
عزیزم، عزیزم، عزیزم
No use in trying to save me
نجات دادن من دیگه فایده ای نداره
Cause devil’s in heaven
چون شیطان هم به بهشت رفته
There’s angels in hell
و فرشته ها به جهنم
That’s what the water made me
این چیزیه که پیشاب از من ساخته
That’s who I am and what I’ll be
و این من هستم و خواهم بود
That’s what the water
این چیزه که پیش آب
That’s what the water made me
این چیزیه که پیش آب از من ساخته
There ain’t no doubt about it
شکی توش نیست
It makes you bring to your knees
تورو به زانو در میاره
That’s what the water
این چیزه که پیش آب
That’s what the water …
این چیزیه که پیش آب
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
There’s something about you
I want to rescue
یه چیزی در مورد تو هست که میخوام ازش آزاد بشم
I don’t even know you
حتی تورو نمیشناسم
So what does that mean
پس معنیش چیه
Maybe I’m cynical
شاید من عیب جو هستم
I’m painfully logical
زیادی منطقیم
You’re tragic and beautiful
تو غم انگیز و زیبایی
And that’s good enough for me
و این از سرم هم زیاده
You’re looking for a hero, but it’s just my old tattoo
تو دنبال یه قهرمان می گردی، اما این فقط تاتوی قدیمی منه
Tonight I swear I’d sell my soul to be a hero for you
ولی امشب قول میدم که روحم رو بفروشم تا قهرمان تو باشم
Who’s going to save you
کی میخواد تورو نجات بده
When the stars fall from your sky
وقتی که ستاره های اسمونت شروع به ریختن می کنن
And who’s going to pull you in
و کی میخواد تورو نجات بده
When the tide gets too high
وقتی موجها بلند و سهمگین میشن
Who’s going to hold you
کی میخواد تورو در آغوش بگیره
When you turn out the lights
وقتی که چراغهارو خاموش می کنی
I won’t lie I wish that I
دروغ نمیگم، کاش من
Could be your superman tonight
میتونستم امشب قهرمان زندگیت باشم
If somebody sent you
An angel to save you
اگه کسی فرشته ای برای نجاتت بفرسته
What would you tell him to turn him away
چی میگی تا اونو از خودت دور کنی
That your heart don’t break
که قلبت نشکنه
That your lips don’t kiss
که لبات نبوسن
That life is just a lie
که زندگی فقط یه دروغه
That heaven don’t exist?
که بهشتی وجود نداره
Who’s going to save you
کی میخواد تورو نجات بده
When the stars fall from your sky
وقتی که ستاره های اسمونت شروع به ریختن می کنن
And who’s going to pull you in
و کی میخواد تورو نجات بده
When the tide gets too high
وقتی موجها بلند و سهمگین میشن
Who’s going to hold you
کی میخواد تورو در آغوش بگیره
When you turn out the lights
وقتی که چراغهارو خاموش می کنی
I won’t lie I wish that I
دروغ نمیگم، کاش من
Could be your superman tonight
میتونستم امشب قهرمان زندگیت باشم
Who’s going to fix you
The next time you break down
کی میخواد تورو درست کنه، وقتی دفعه بعد خورد و خرابی
Stranded alone by the side of the road
وقتی ناراحت کناره جاده میشینی
It’s your baggage that’s dragging you down
و (احساس می کنی) که چمدونات دارن تورو غرق می کنن
Don’t look back
به عقب نگاه نکن
Let it go
بی خیالش شو
Ohhh, Ohhhhh
Who’s going to save you
کی میخواد تورو نجات بده
When the stars fall from your sky
وقتی که ستاره های اسمونت شروع به ریختن می کنن
And who’s going to pull you in
و کی میخواد تورو نجات بده
When the tide gets too high
وقتی موجها بلند و سهمگین میشن
Who’s going to hold you
کی میخواد تورو در آغوش بگیره
When you turn out the lights
وقتی که چراغهارو خاموش می کنی
I won’t lie I wish that I
دروغ نمیگم، کاش من
Was that superman
اون سوپر تو من میشدم
Who’s going to save you
کی میخواد تورو نجات بده
When the stars fall from your sky
وقتی که ستاره های اسمونت شروع به ریختن می کنن
And who’s going to pull you in
و کی میخواد تورو نجات بده
When the tide gets too high
وقتی موجها بلند و سهمگین میشن
Who’s going to hold you
کی میخواد تورو در آغوش بگیره
When you turn out the lights
وقتی که چراغهارو خاموش می کنی
I won’t lie I wish that I
دروغ نمیگم، کاش من
Could be your superman tonight
میتونستم امشب قهرمان زندگیت باشم
woooah, woooah, woooah ohhh
woooah, woooah, woooah ohhh
woooah, woooah, woooah ohhh
woooah, woooah, woooah ohhh
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
You wanna start a fire
میخوای آتیشی بپا کنی
It only takes a spark
فقط یه جرقه میخواد
You gotta get behind the wheel
باید بشینی پشت ماشین
If you’re ever gonna drive that car
اگه میخوای اونو برونی
If you wanna take a bite
اگه میخوای گاز بگیری
You’d better have the teeth
بهتره دندونشو داشته باشی
If you’re gonna take that step
اگه میخوای قدمی برداری
Then get up off of your knees
پس بلند شو
‘Cause tonight we’re alive
چون امشب زنده ایم
Who’ll stand for the restless and the lonely?
کی میتونه در برابر خستگی و تنهایی مقاومت کنه
For the desperate and the hungry?
در برابر گشنگی و نا امیدی
Time for the count, I’m hearing you now.
زمان رو میشمارم، صداتو میشنوم
For the faithful, the believer,
برای افرادی که ایمان آوردن و باور کردن
For the faithless and the teacher.
برای معلمین و بی ایمانها
Stand up and be proud…
بلند شین و مغرور باشین
What about now?
حالا چی
You wanna start a fight
میخوای دعوا کنی
You gotta take a swing.
میخوای ریسک کنی
You gotta get your hands in the dirt
میخوای دستت به کثافت آلوده بشه
To see what the harvest will bring.
تا ببینی که دروگر چی با خودش به همراه میاره
You wanna raise your voice
میخوای صداتو بلند کنی
Don’t be scared to breathe
نترس، نفس بکش
Don’t be afraid to hurt
نترس آسیبی نمیبینی
Don’t be ashamed in need
بخاطر خواسته هات شرمسار نباش
‘Cause tonight we’re alive
‘Cause tonight we’re alive
چون امشب زنده ایم
Who’ll stand for the restless and the lonely?
کی میتونه در برابر خستگی و تنهایی مقاومت کنه
For the desperate and the hungry?
در برابر گشنگی و نا امیدی
Time for the count, I’m hearing you now.
زمان رو میشمارم، صداتو میشنوم
For the faithful, the believer,
برای افرادی که ایمان آوردن و باور کردن
For the faithless and the teacher.
برای معلمین و بی ایمانها
Stand up and be proud…
بلند شین و مغرور باشین
What about now?
حالا چی
The leaves fall like reasons that drift through the seasons
برگها چون دلیلهای ما در فصلهای مختلف میریزن
‘Til dreams are just fade dark and grey.
ت ااینکه رویاهای ما به سیاهی و تیرگی بگروند
And all of your plans that slip right through your hands
و تمام نقشه هات از لای انگشتات به زمین ریختن
Are just things that you take to your grave.
و چیزهایی که با خودت به گور میبری
tonight we’re alive
چون امشب زنده ایم
Who’ll stand for the restless and the lonely?
کی میتونه در برابر خستگی و تنهایی مقاومت کنه
For the desperate and the hungry?
در برابر گشنگی و نا امیدی
Time for the count, I’m hearing you now.
زمان رو میشمارم، صداتو میشنوم
For the faithful, the believer,
برای افرادی که ایمان آوردن و باور کردن
For the faithless and the teacher.
برای معلمین و بی ایمانها
Stand up and be proud…
بلند شین و مغرور باشین
What about now?
حالا چی
What about now?
حالا چی
What about now?
حالا چی
What about now?
حالا چی
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
There’s a room at the end of the world
یه اتاق اون ته دنیاست
Where my secrets go to hide
که رازهام اونجا مخفی میشن
There’s a room at the end of the world
یه اتاق اون ته دنیاست
Where I’ll wait for you tonight
که اونجا منتظرت می مونم
Where the roads all go to end
جایی که جاده ها به اونجا ختم میشه
Where lost Valentines get sent
جایی که عشاق به اونجا فرستاده میشن
Where a rose comes back to life
جایی که یک شاخه رز زنده میشه
Where young love never dies
جایی که عشقهای تازه هرگز نمیمیرن
Where we never say goodbye
جایی که هرگز از هم خداحافظی نمی کنیم
Don’t say no, just give in
نگو نه، تسلیم شو
Close your eyes, there’s no sin
چشماتو ببند، گناهی “درمیون” نیست
Don’t hold back, just let go
عقب نکش، دلو بزن به دریا
Take your time, take it slow
وقت رو از دست نده، آروم باش
It’s me and you in our room at the end of the world
فقط منم و تو تو این اتاقی که ته دنیاست
There’s a room at the end of the world
یه اتاق اون ته دنیاست
Where your memories are safe
که خاطراتت اونجا دستنخورده باقی می مونن
There’s a room at the end of the world
یه اتاق اون ته دنیاست
Just gotta have some faith
فقط باید (به این حرفم) ایمان داشته باشی
Where all prayers go to be heard and the truth will have its turn
جایی که دعا هامون شنیده میشن و حقیقت حرف اولو میزنه
Take a look into these eyes, there’s no place I’d rather be tonight
به این چشمها نگاه کن، امشب هیچ جای دیگه (جز اینجا) نمیخوام باشم
No place I’d rather be tonight
هیچ جای دیگه (جز اینجا) نمیخوام باشم
Don’t say no, just give in
نگو نه، تسلیم شو
Close your eyes, there’s no sin
چشماتو ببند، گناهی “درمیون” نیست
Don’t hold back, just let go
عقب نکش، دلو بزن به دریا
Take your time, take it slow
وقت رو از دست نده، آروم باش
It’s me and you in our room at the end of the world
فقط منم و تو تو این اتاقی که ته دنیاست
There’s no looking back in our room
تو این اتاق نمیتونی روتو برگردونی
Fade to black
به تاریکی گرویده میشه
There’s a room at the end of the world
یه اتاق اون ته دنیاست
That I hang on to
که ولش نمی کنم
There’s a room at the end of the world
یه اتاق اون ته دنیاست
Where I wait for you,
که اونجا منتظرت می مونم
I’ll wait for you
منتظرت می مونم
Don’t say no, just give in
نگو نه، تسلیم شو
Close your eyes, there’s no sin
چشماتو ببند، گناهی “درمیون” نیست
Don’t hold back, just let go
عقب نکش، دلو بزن به دریا
Take your time, take it slow
وقت رو از دست نده، آروم باش
It’s me and you in our room at the end of the world
فقط منم و تو تو این اتاقی که ته دنیاست
Where I wait for you in our room
جایی که منتظرت می مونم
Dreams are coming true in our room
تو این اتاق رویا هامون تبدیل به حقیقت میشه
It’s just me and you in our room.
تو این اتاق فقط منم و تو
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Long slow drive down an old dirt road
به آرومی دارم تو یه جاده خاکی میرونم
You’ve got your hand out the window, listening to the radio
دستت رو از شیشه بیرون بردی و به رادیو گوش میدی
That’s where I wanna be…
و اونجا جاییه که میخوام باشم
On an old park bench in the middle of December
وسطای ماه دسامبر، روی یه نیمکت قدیمی پارک
Cold hard rain fallin’, can’t find no cover
بارون شدید و سردی می باره، سرپناهی پیدا نمی کنم
That would be alright with me…
ولی اصلا برام مهم نیست
Hard days, good times, blue skies, dark nights
روزای سخت، لحظه های خوب، آسمانهای آبی، شبای تاریک
Baby, I want you to take me … wherever you’re going to
عزیزم از تو میخوام هرجا که میری منو با خودت ببری
Maybe say that you’ll save me … a seat next to you
همیشه بگی که یه جا پیش خودت نگه می داری
In the corner booth of a downtown bar, with your head on my shoulder
گوشه یه “بار” هستیم، در حالی که سرت رو روی شونه هام گذاشتی
Smokin’ on a cheap cigar…that would be alright with me
داری سیگار می کشی ولی اصلا برام مهم نیست
In the back row of a movie or a cross-town train
چه روی صندلی ردیف آخر سینما نشسته باشیم و چه تو قطاری که اون طرف شهر میره
I wanna hear your voice whispering my name…that’s where I wanna be
دوست دارم صدات رو بشنوم که داری منو صدا می کنی و اونجا جایی هست که میخوام باشم
Hard days, good times, blue skies, dark nights
روزای سخت، لحظه های خوب، آسمانهای آبی، شبای تاریک
Baby, I want you to take me … wherever you’re going to
عزیزم از تو میخوام هرجا که میری منو با خودت ببری
Maybe say that you’ll save me … a seat next to you
همیشه بگی که یه جا پیش خودت نگه می داری
Life is like a ferris wheel, spinnin’ around
زندگی مثل یه چرخ و فلکه
When you get to the top it’s hard to look down
وقتی به بالاش می رسی به پایین نگاه کردن برات سخت میشه
Just hang on … we’ll make it through
تحمل کن. . . .ما از عهدش بر میایم
Save me … a seat next to you
یه جا. . . برای من کنار خودت نگه دار
When you get to the gates and the angels sing
وقتی به دروازه می رسی و فرشته ها شروع به آواز خوندن می کنن
Go to that place where the church bells ring
برو جایی که زنگ کلیسا به صدا در میاد
You know I’ll come runnin’ … runnin’ to find you
میدونی که می دوم. . .می دوم تا پیدات کنم
Baby, say that you’ll take me … wherever you’re going to
عزیزم، بگو که هرجا بری منو با خودت می بری
Maybe I want you to save me … a seat next to you
میخوام که یه جا . . . .پیش خودت برام نگه داری
A seat next to you
یه جا پیش خودت
A seat … next to you
یه جا . . . .پیش خودت
A seat … next to you
یه جا . . . .پیش خودت
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I saw you coming from a mile away
دیدم که از یک مایل اونطرفتر داری میای
Trying to hide behind that pretty face
سعی می کردی پشت اون صورت زیبات مخفی کنی
Bet my last dollar baby you been bruised
ولی حاظرم آخرین دلار (توی جیبمو) شرط ببندم که جریحه دار شده بودی
Poor little heart all black ‘n’ blue
اون قلب کوچیک تماما سیاه و بی احساس
Last thing you need’s another pickup line
آخرین چیزی که لازم داری یه جمله ای هست که سر صحبت باهاش باز بشه
You must have heard them all a thousand times
باید چنین جمله هایی رو هزاران بار (تاحالا) شنیده باشی
God only knows what you been through
فقط خدا میدونه که تو (چه مسیبتهایی) گرفتار شده بودی
Believe me I been broken too
باورت بشه یا نه ولی منم شکسته شدم
It aches, it breaks, it takes your breath away
دردت میاد، میشکنه، نفست رو بند میاره
I’ve been around that block a time or two
منم دورو بر اون بلوک یکی دوباری بودم
[Chorus:]
Baby, I don’t want to fall in love with you
عزیزم، نمیخوام عاشقت بشم
I try, try, try but I can’t get around the truth
سعی می کنم، سعی می کنم، سعی می کنم ولی نمیتون محقیقت رو دور بزنم
Please don’t say my name, give this heart a break
خواهش می کنم اسمم رو نیار، به این دل (خسته) یک کم استراحت بده
I don’t want to make the same mistake but it’s too late
نمیخوام باز اون اشتباه رو بکنم ولی (انگار) دیگه خیلی دیره
I’ll leave on the light
چراغ رو روشن میذارم
These arms are open all night
این آغوش کل شب (برای تو) بازه
I got your taste in the back of my mouth
مزه (شیرینت) ته دهنمه
I want to reach in and pull it out
میخوام برم (ته دهنم) و (مزه شیرینت رو) درش بیارم
And I’d be lying if I didn’t say
و دروغ میبود اگه بهت نمیگفتم
When you’re this close I’m afraid
وقتی به من اینهمه نزدیک میشی من میترسم
Of the way I’ll feel if I touch your hair
میترسم از اون احساسی که اگه موهات رو لمس کنم
The way I’ll miss you when you’re not there
اونطور که من دلم برات تنگ میشه وقتی اونجا نیستی
And that I’ll see you when I close my eyes
و وقتی چشماام رو می بندم، تورو میبینم
It’s too late, I’ve crossed that line
خیلی دیره، من اون خطر قرمز رو رد کردم
It breaks, it aches, it takes your breath away
دردت میاد، میشکنه، نفست رو بند میاره
I’ll still be around come closing time
وقتی که زمان دست کشیدن از همه چیزه، من باز کنارت می مونم
[Chorus:]
Baby, I don’t want to fall in love with you
عزیزم، نمیخوام عاشقت بشم
I try, try, try but I can’t get around the truth
سعی می کنم، سعی می کنم، سعی می کنم ولی نمیتون محقیقت رو دور بزنم
Please don’t say my name, give this heart a break
خواهش می کنم اسمم رو نیار، به این دل (خسته) یک کم استراحت بده
I don’t want to make the same mistake but it’s too late
نمیخوام باز اون اشتباه رو بکنم ولی (انگار) دیگه خیلی دیره
I’ll leave on the light
چراغ رو روشن میذارم
These arms are open all night
این آغوش کل شب (برای تو) بازه
It’s 2 am, it’s last call, baby. The barkeep’s gone, I’ll walk you home now
ساعت 2 صبحه و این آخرین تماسه عزیزم. مسول بار هم رفته و تورو پیاده تا خونه همراهی می کنم
Save me, baby
منو نجا تبده عزیزم
[Chorus:]
Baby, I don’t want to fall in love with you
عزیزم، نمیخوام عاشقت بشم
I try, try, try but I can’t get around the truth
سعی می کنم، سعی می کنم، سعی می کنم ولی نمیتون محقیقت رو دور بزنم
Please don’t say my name, give this heart a break
خواهش می کنم اسمم رو نیار، به این دل (خسته) یک کم استراحت بده
I don’t want to make the same mistake but it’s too late
نمیخوام باز اون اشتباه رو بکنم ولی (انگار) دیگه خیلی دیره
I’ll leave on the light
چراغ رو روشن میذارم
These arms are open all night
این آغوش کل شب (برای تو) بازه
تعداد صفحات : 130
هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید
آدرس : FindLyrics@