ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
For thirty odd years I was a newspaper man
سی سال خبرهام تو روزنامه ها بود
I made my living with a pen and a pad
زندگیم رو با یه خودکار و یه دفترچه ساختم
God I miss the smell of paper and the ink on my hands
خدایا چقدر دلم واسه بوی جوهر و بوی ورقها تنگ شده
Been back from the desert for a year or so
یک سال یا بیشتر بود که از صحرا برگشته بودم
I left more in that sand than you’ll ever know
چیزی فراتر از اونکه تو بدونی تو اون شنها بجا گذاشتم
Another war was waiting for me when I got back home
و وقتی به خونه برگشتم جنگی تازه منتظر من بود
In the name of the flag some gave their lives
به نام پرچم (کشورم) بعضیها جونشونو از دست داده بودن
I’m still living, yeah, Semper Fi*
ولی من هنوز زندم، آره، سِمپِر فای
Well, that’s my story, what else can I say
خب، داستان من اینه، چی دیگه بگم
Hey, hey
I got a lot to give say can you see
چیزهای زیادی برای گفتن دارم، میبینی
I’m still breathing and my heart still beats
هنوز نفس می کشم، قلبم هنوز میتپه
They took the car but they left the lease
اونا ماشینو برداشتن ولی پول کرایشو گذاشتن
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Boarded up the house, they left the keys
خونه رو اساسیه کردن، کلیدو جا گذاشتن
Foreclosed on my city, rolled up these streets
خونه رو اجاره دادم و تو این خیابونا چرخیدم
But I ain’t checking out, I still got my dreams
ولی عقب نمی کشم، هنوز رویا های خودمو دارم
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Hey, hey, hey, hey
They called us “Dirty Harry”, we’re a punk rock band
اسممونو “هِری کثیف” گذاشتن، ما یه گروه پانک راک هستیم
Why they sold old CBGB’s*, I don’t understand
نمیدونم چرا کلوپ سی بی جی بی رو فروختن
All that’s left now are the t-shirts and they come from Japan
تنها چیزی که از اون کلوپ مونده یه سری تی شرته که اونم از ژاپن میاد
I sold my drums to make ends meet
جازمو برای ادامه زندگی فروختم
The band broke up, we had to eat
گروهمون پاشید و مجبور بودیم برای سیر کردن خودمون کار دیگه ای انجام بدیم
It’s the same old shit, it just happens more these days,
همیشه همین وضعیت آشغال بوده، این روزا که بیشتر هم اتفاق می افته
Hey, hey
I got a lot to give say can you see
چیزهای زیادی برای گفتن دارم، میبینی
I’m still breathing and my heart still beats
هنوز نفس می کشم، قلبم هنوز میتپه
They took the car but they left the lease
اونا ماشینو برداشتن ولی پول کرایشو گذاشتن
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Boarded up the house, they left the keys
خونه رو اساسیه کردن، کلیدو جا گذاشتن
Foreclosed on my city, rolled up these streets
خونه رو اجاره داد و تو این خیابونا چرخیدم
But I ain’t checking out, I still got my dreams
ولی ازش بیرون نمیرم، هنوز رویا های خودمو دارم
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Hey, hey, hey, hey
I’m a teacher, I’m a farmer, I’m a union man
من معلمم، مزرعه دارم، من اتحاد به همراه میارم
It’s getting hard to make a living in this hard land
زندگی کردن تو این سرزمین داره سخت میشه
We ain’t working in our factories, all those jobs went overseas.
تو کارخونه های خودمو کار نمی کنیم، همه اون کارها خوابید
Hey, hey.
Does anybody want, does anybody want,
فردی هست که بخواد، فردی هست که بخواد
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
I got a lot to give say can you see
چیزهای زیادی برای گفتن دارم، میبینی
I’m still breathing and my heart still beats
هنوز نفس می کشم، قلبم هنوز میتپه
They took the car but they left the lease
اونا ماشینو برداشتن ولی پول کرایشو گذاشتن
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Does anybody want to buy or rent,
فردی هست که بخواد بخره یا اجاره بده
Take a chance or place a bet?
شانستو امتحان کن یا شرطی ببند
I ain’t checking out, I still got my dreams
من که عقب نمیکشم، هنوز رویاهایی دارم
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Hey, hey, hey, hey.
Does anybody want, does anybody want,
فردی هست که بخواد، فردی هست که بخواد
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
Hey, hey, hey, hey
Does anybody want, does anybody want,
فردی هست که بخواد، فردی هست که بخواد
Does anybody want what’s left of me?
آیا فردی هست که چیزی که از من مونده رو بخواد
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
You wanna start a fire
میخوای آتیشی بپا کنی
It only takes a spark
فقط یه جرقه میخواد
You gotta get behind the wheel
باید بشینی پشت ماشین
If you’re ever gonna drive that car
اگه میخوای اونو برونی
If you wanna take a bite
اگه میخوای گاز بگیری
You’d better have the teeth
بهتره دندونشو داشته باشی
If you’re gonna take that step
اگه میخوای قدمی برداری
Then get up off of your knees
پس بلند شو
‘Cause tonight we’re alive
چون امشب زنده ایم
Who’ll stand for the restless and the lonely?
کی میتونه در برابر خستگی و تنهایی مقاومت کنه
For the desperate and the hungry?
در برابر گشنگی و نا امیدی
Time for the count, I’m hearing you now.
زمان رو میشمارم، صداتو میشنوم
For the faithful, the believer,
برای افرادی که ایمان آوردن و باور کردن
For the faithless and the teacher.
برای معلمین و بی ایمانها
Stand up and be proud…
بلند شین و مغرور باشین
What about now?
حالا چی
You wanna start a fight
میخوای دعوا کنی
You gotta take a swing.
میخوای ریسک کنی
You gotta get your hands in the dirt
میخوای دستت به کثافت آلوده بشه
To see what the harvest will bring.
تا ببینی که دروگر چی با خودش به همراه میاره
You wanna raise your voice
میخوای صداتو بلند کنی
Don’t be scared to breathe
نترس، نفس بکش
Don’t be afraid to hurt
نترس آسیبی نمیبینی
Don’t be ashamed in need
بخاطر خواسته هات شرمسار نباش
‘Cause tonight we’re alive
‘Cause tonight we’re alive
چون امشب زنده ایم
Who’ll stand for the restless and the lonely?
کی میتونه در برابر خستگی و تنهایی مقاومت کنه
For the desperate and the hungry?
در برابر گشنگی و نا امیدی
Time for the count, I’m hearing you now.
زمان رو میشمارم، صداتو میشنوم
For the faithful, the believer,
برای افرادی که ایمان آوردن و باور کردن
For the faithless and the teacher.
برای معلمین و بی ایمانها
Stand up and be proud…
بلند شین و مغرور باشین
What about now?
حالا چی
The leaves fall like reasons that drift through the seasons
برگها چون دلیلهای ما در فصلهای مختلف میریزن
‘Til dreams are just fade dark and grey.
ت ااینکه رویاهای ما به سیاهی و تیرگی بگروند
And all of your plans that slip right through your hands
و تمام نقشه هات از لای انگشتات به زمین ریختن
Are just things that you take to your grave.
و چیزهایی که با خودت به گور میبری
tonight we’re alive
چون امشب زنده ایم
Who’ll stand for the restless and the lonely?
کی میتونه در برابر خستگی و تنهایی مقاومت کنه
For the desperate and the hungry?
در برابر گشنگی و نا امیدی
Time for the count, I’m hearing you now.
زمان رو میشمارم، صداتو میشنوم
For the faithful, the believer,
برای افرادی که ایمان آوردن و باور کردن
For the faithless and the teacher.
برای معلمین و بی ایمانها
Stand up and be proud…
بلند شین و مغرور باشین
What about now?
حالا چی
What about now?
حالا چی
What about now?
حالا چی
What about now?
حالا چی
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I spent 20 years trying to get out of this place
بیست سال سعی کردم از اینجا خارج بشم
I was looking for something I couldn’t replace
دنبال چیزی بودم که نمیتونستم تعویضش کنم
I was running away from the only thing I’ve ever known
داشتم از تنها چیزی که همیشه میدونستم فرار می کردم
Like a blind dog without a bone
مثل سکی کور که استخونی نداره
I was a gypsy lost in the twilight zone
من کولی بودم که در گرگ و میش گم شده بودم
I hijacked a rainbow and crashed into a pot of gold
من رنگینکمانی رو دزدیم و با گلدونی پر از طلا تصادف کردم
I been there, done that and I ain’t lookin’ back on the seeds I’ve sown,
من اونجا بودم، اون کار رو کردم و به دونه ای که کاشتم بر نمیگردم و نگاهی نمی کنم
Saving dimes, spending too much time on the telephone
ده سنتی جمع میکنم، کلی با تلفن حرف میزنم
Who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
[Chorus]
Who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
There’s only one place they call me one of their own
تنها یه جا هست که اونها در اونجا منو یکی از خودشون میدونن
Just a hometown boy, born a rolling stone, who says you can’t go home
زاده اونجا، از اینور به اونور نقل مکان میکردم کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
Who says you can’t go back, been all around the world and as a matter of fact
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی، همه جای این دنیا بودم و در حقیقت
There’s only one place left I want to go, who says you can’t go home
فقط یک جا مونده که میخوام برم، کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
It’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright, its alright
عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره
I went as far as I could, I tried to find a new face
تا جایی که تونستم دور شدم، سعی کردم چند چهره اشنا پیدا کنم
There isn’t one of these lines that I would erase
هیچ کدوم از این خطوط نیست که بخوام پاک کنم
I lived a million miles of memories on that road
میلیونها مایل خاطره تو اون جاده ها دارم
With every step I take I know that I’m not alone
کاش با هر قدمی که بر میدارم بدونم که تنها نیستم
You take the home from the boy, but not the boy from his home
تو اون خونه رو از منی که بچه بودم گرفتی، ولی منو از خونم نه
These are my streets, the only life I’ve ever known,
اینها کوچه های من هستن، تنها زندگی که شناختم
who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
Who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
There’s only one place they call me one of their own
تنها یه جا هست که اونها در اونجا منو یکی از خودشون میدونن
Just a hometown boy, born a rolling stone, who says you can’t go home
زاده اونجا، از اینور به اونور نقل مکان میکردم کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
Who says you can’t go back, been all around the world and as a matter of fact
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی، همه جای این دنیا بودم و در حقیقت
There’s only one place left I want to go, who says you can’t go home
فقط یک جا مونده که میخوام برم، کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
It’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright, its alright
عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره
I been there, done that and I ain’t looking that
من اونجا بودم، اون کارو کردم و دنبالش نیستم
It’s been a long long road
چه جاده دور و درازی
Feels like I never left, that’s how the story goes
انگار هرگز ترکش نکردم، و داستان از این قرار بود
It doesn’t matter where you are, it doesn’t matter where you go
مهم نیست کجایی، مهم نیست به کجا میری
If it’s a million miles away or just a mile up the road
آیا میلیونها مایل دوری و یا فقط یک مایل
Take it in, take it with you when you go,
با خودت نگه دار، وقتی میری با خودتد داشته باشش
who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
Who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
There’s only one place they call me one of their own
تنها یه جا هست که اونها در اونجا منو یکی از خودشون میدونن
Just a hometown boy, born a rolling stone, who says you can’t go home
زاده اونجا، از اینور به اونور نقل مکان میکردم کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
Who says you can’t go back, been all around the world and as a matter of fact
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی، همه جای این دنیا بودم و در حقیقت
There’s only one place left I want to go, who says you can’t go home
فقط یک جا مونده که میخوام برم، کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
It’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright, its alright
عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره
It’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright
عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره
Who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
It’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright, it’s alright
عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره، عیبی نداره
Who says you can’t go home
کی میگه نمیتونی به خونه برگردی
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
What if everything you always took for granted, was gone?
اگه همه اون چیزایی که فکر می کردی عبدین، نا پدید بشن
And everything you ever thought was right, was wrong?
و هر چی که تا بحال فکر می کردی حقیقت بوده، دروغ بودن
And what if everyone you ever loved was torn, from the pages of your life?
و اگه اونایی که همیشه عاشقشون بودی از صفحه زندگیت محو بشن
Would you reach out for tomorrow, or try to turn back time?
بازم میخوای به فردا برسی؟ یا اینکه زمان رو به عقب برگردونی
These open arms will wait for you
این آغوش باز منتظرت می مونه
These open arms can pull us through
Between what’s left and left to do
این آغوش باز میتونه مارو از میون چیزهایی که از ما باقیمونده و انجامشون ندادیم رد کنه
These open arms
این آغوش باز
These open arms
این آغوش باز
These open arms will wait for you
این آغوش باز منتظرت می مونه
Did you really love the ones you said you loved, that’s right?
به اونی که گفتی عاشقتم واقعا عاشقش بودی، درسته؟
And did you make a damn of difference in somebody else’s life?
و (رفتی و) زندگیه یکی دیگه رو تغییر دادی
Tell me, is there someone you can count on when you need a friend?
بهم بگو، فردی هست که وقتی به یه دوست نیاز داری روش حساب کنی
Can you say I need a friend?
میتونی بگی به یک دوست نیاز داری
These open arms will wait for you
این آغوش باز منتظرت می مونه
These open arms can pull us through
Between what’s left and left to do
این آغوش باز میتونه مارو از میون چیزهایی که از ما باقیمونده و انجامشون ندادیم رد کنه
These open arms
این آغوش باز
These open arms
این آغوش باز
These open arms will wait for you
این آغوش باز منتظرت می مونه
Can you live in your skin, walk in your own shoes?
میتونی تو پوست خودت زندگی کنی و تو کفشای خودت راه بری
You can’t win, if you don’t know how to lose
نمیتونی ببری وقتی ندونی باختن چجوریه
Crawl, fall, Jonny gotta learn to fly
میخزی، سرنگون میشی، جانی باید پریدن رو یاد بگیری
These open arms will wait for you
این آغوش باز منتظرت می مونه
These open arms can pull us through
Between what’s left and left to do
این آغوش باز میتونه مارو از میون چیزهایی که از ما باقیمونده و انجامشون ندادیم رد کنه
These open arms
این آغوش باز
These open arms
این آغوش باز
These open arms
این آغوش باز
These open arms
این آغوش باز
These open arms will wait for you
این آغوش باز منتظرت می مونه
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Everybody wants something, just a little more
هرکی چیزی میخواد، یک کم بیشتر
We’re makin a living, and what we’re livin for
ما زندگیمونو میسازیم، و برای چیزی که براش زنده ایم
A rich man or a poor man, a pawn or a king
یه مرد فقیر یا ثروتمند، یه گدا یا یه پادشاه
You can live on the street, you can rule the whole world
میتونی تو خیابونا زندگی کنی، میتونی دنیایی رو فرمانروایی کنی
But you don’t mean one damn thing
ولی یه چیز لعنتی منظورت نیست
[Chorus:]
What do you got, if you ain’t got love
چی بدست آوردی؟ اگه عشقی بدست نیاوردی
Whatever you got, it just ain’t enough
هرچی که بدست آوردی، کافی نیست
You’re walkin’ the road, but you’re goin’ nowhere
داری قدم میزنی، ولی جایی واسه رفتن نداری
You’re tryin’ to find your way home, but there’s no one there
داری سعی می کنی مسیر خونت رو پیدا کنی، ولی هیشکی اونجا نیست
Who do you hold, in the dark of night
کیو بقل می کنی تو تاریکی شب
You wanna give up, but it’s worth the fight
میخوای بیخیالش بشی، ولی مبارزه (برای بدست آوردنش) ارزشش رو داره
You have all the things, that you’ve been dreamin’ of
همه چیز داری، هر چی که آرزوشو داشتی
If you ain’t got someone, you’re afraid to lose
اگه چیزی بدست نیاوردی از درس از دست دادنش
Everybody needs just one, someone… to tell them the truth
همه حداقل به یک نفر نیاز دارن، . . .که بهشون حقیقت رو بگه
Maybe I’m a dreamer, but I still believe
شاید من یه رویا پردازم، ولی هنوز باور دارم
I believe in hope, I believe the change can get us off our knees
به امید باور دارم، به شانسی که مارو رو پای خودمون وایستونه
What do you got, if you ain’t got love
چی بدست آوردی؟ اگه عشقی بدست نیاوردی
Whatever you got, it just ain’t enough
هرچی که بدست آوردی، کافی نیست
You’re walkin’ the road, but you’re goin’ nowhere
داری قدم میزنی، ولی جایی واسه رفتن نداری
You’re tryin’ to find your way home, but there’s no one there
داری سعی می کنی مسیر خونت رو پیدا کنی، ولی هیشکی اونجا نیست
Who do you hold, in the dark of night
کیو بقل می کنی تو تاریکی شب
You wanna give up, but it’s worth the fight
میخوای بیخیالش بشی، ولی مبارزه (برای بدست آوردنش) ارزشش رو داره
You have all the things, that you’ve been dreamin’ of
همه چیز داری، هر چی که آرزوشو داشتی
If you ain’t got love, it’s all just keeping score
اگه عشقی بدست نیاوردی، همش امتیاز کسب کردنه
If you ain’t got love, what the hell we doing it for
اگه عشقی بدست نیاوردی، پس چه غلطی داریم می کنیم
I don’t wanna have to talk about it
نمیخوام در موردش حرفی بزنم
How many songs you gotta sing about it
چند تا آهنگ عاشقانه دیگه میخواین راجع بهش بخونین
How long you gonna live without it
چقدر دیگه میخواین بی اون زندگی کنین
Why does someone somewhere have to doubt it
چرا یکی، یه جایی بهش شک داره
Someday you’ll figure it out
یه روزی بهش پی میبری
What do you got, if you ain’t got love
چی بدست آوردی؟ اگه عشقی بدست نیاوردی
Whatever you got, it just ain’t enough
هرچی که بدست آوردی، کافی نیست
You’re walkin’ the road, but you’re goin’ nowhere
داری قدم میزنی، ولی جایی واسه رفتن نداری
You’re tryin’ to find your way home, but there’s no one there
داری سعی می کنی مسیر خونت رو پیدا کنی، ولی هیشکی اونجا نیست
Who do you hold, in the dark of night
کیو بقل می کنی تو تاریکی شب
You wanna give up, but it’s worth the fight
میخوای بیخیالش بشی، ولی مبارزه (برای بدست آوردنش) ارزشش رو داره
You have all the things, that you’ve been dreamin’ of
همه چیز داری، هر چی که آرزوشو داشتی
What do you got, if you ain’t got love
چی بدست آوردی؟ اگه عشقی بدست نیاوردی
Whatever you got, it just ain’t enough
هرچی که بدست آوردی، کافی نیست
You’re walkin’ the road, but you’re goin’ nowhere
داری قدم میزنی، ولی جایی واسه رفتن نداری
You’re tryin’ to find your way home, but there’s no one there
داری سعی می کنی مسیر خونت رو پیدا کنی، ولی هیشکی اونجا نیست
Who do you hold, in the dark of night
کیو بقل می کنی تو تاریکی شب
You wanna give up, but it’s worth the fight
میخوای بیخیالش بشی، ولی مبارزه (برای بدست آوردنش) ارزشش رو داره
You have all the things, that you’ve been dreamin’ of
همه چیز داری، هر چی که آرزوشو داشتی
If you ain’t got love, it’s all just keeping score
اگه عشقی بدست نیاوردی، همش امتیاز کسب کردنه
If you ain’t got love, what the hell we doing it for
اگه عشقی بدست نیاوردی، پس چه غلطی داریم می کنیم
Woahhh, I ain’t got, if you ain’t got
من که بدست نمیارم اگه تو بدست نیاری
What do you got if you ain’t got love
چی بدست آوردی؟ اگه عشقی بدست نیاوردی
What do you got if you ain’t got love
چی بدست آوردی؟ اگه عشقی بدست نیاوردی
متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
These days what’s left of me ain’t no Prince Charming
این روزها چیزی که از من باقی مونده اینه که دیگه اون پرنس چارمینگ (قصه سیندرلا) نیستم
And my Cinderella feels like she stayed at the dance too long
و سیندرلای من احساس می کنه که برای رقصیدن زیاد صبر کرده
We ain’t got much but what we got is all that matters
زیاد چیزی بدست نیاوردیم ولی همین چیزی هم که بدست آوردیم غنیمته
We’re pickin’ up the pieces, tryin’ to put ‘em back where they belong
ما داریم تیکه های (شکسته عشقمونو) رو بر میداریم و سعی می کنیم که بچسبونیمشون اونجایی که جاشون بوده
Ohh, it’s gonna be alright
اه، همه چیز درست میشه
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
When time’s get tough we’re still worth the fight
وقتی که زندگی سخت میشه، هنوز جتگیدن (با اون سختیها) ارزشش رو داره
This is love, this is life
اه، همه چیز درست میشه
The road here’s paved with the brokenhearted
این پیاده رو با قدمهای آدمی دلشکسته سنگ فرش شده
We gotta finish what we started
باید کاری رو که شروع کردیم ور به پایان برسونیم
Ohhh, better hold on tight
آه، بهتره محکم (به من) بچسبی
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
These days it seems like there’s three sides to every story
اینروزا انگار هر قصه 3 رو داره
There’s yours, mine, lately there’s the cold hard truth
من، تو و بعدا، حقیقتی سرد و سخت
Who cares who’s wrong or right when we turn out the lights?
برای کی مهمه که حق با کیه و حق با کی نیست وقتی که چراغهارو روشن می کنیم
We’ll find forgiveness when we’re in each other’s arms tonight
ما بخشش رو پیدا می کنیم وقتی که امشب در آغوش هم هستیم
It ain’t pretty but somehow we always make it through
قشنگ نیست ولی، یه جورایی، همیشه از پسش بر میایم
Ohh, it’s gonna be alright
اه، همه چیز درست میشه
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
When time’s get tough we’re still worth the fight
وقتی که زندگی سخت میشه، هنوز جتگیدن (با اون سختیها) ارزشش رو داره
This is love, this is life
اه، همه چیز درست میشه
The road here’s paved with the brokenhearted
این پیاده رو با قدمهای آدمی دلشکسته سنگ فرش شده
We gotta finish what we started
باید کاری رو که شروع کردیم ور به پایان برسونیم
Ohhh, better hold on tight
آه، بهتره محکم (به من) بچسبی
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
Ohh, it’s gonna be alright
اه، همه چیز درست میشه
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
When time’s get tough we’re still worth the fight
وقتی که زندگی سخت میشه، هنوز جتگیدن (با اون سختیها) ارزشش رو داره
This is love, this is life
اه، همه چیز درست میشه
The road here’s paved with the brokenhearted
این پیاده رو با قدمهای آدمی دلشکسته سنگ فرش شده
We gotta finish what we started
باید کاری رو که شروع کردیم ور به پایان برسونیم
Ohhh, better hold on tight
آه، بهتره محکم (به من) بچسبی
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
This is love, this is life
این عشقه، این زندگیه
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Maybe we’re different, but we’re still the same
شاید با هم فرق داشته باشیم ولی هنوزم مثل همیم
We all got the blood of Eden, running through our veins
جفتمون خون اِدِن تو رگهامونه
I know sometimes it’s hard for you to see
میدونم گاهی سخته که میبینی
You come between just who you are and who you wanna be
بین اینکه کی هستی و کی میخوای باشی گیر می کنی
If you feel alone, and lost and need a friend
اگه احساس تنهایی میکنی، و گم شدی و به دوستی نیاز داری
Remember every new beginning, is some beginning’s end
به یاد این بی افت که هر شروعی، شروع یک پایانی بوده
[Chorus]
Welcome to wherever you are
به هر کجا که هستی خوش اومدی
This is your life, you made it this far
این زندگی تو هستش، تو تا اینجا رسیدی
Welcome, you gotta believe
خوش اومدی، باید باور کنی
That right here right now, you’re exactly where you’re supposed to be
که دقیقا همین لحظه و همینجا، جایی هست که باید می بودی
Welcome, to wherever you are
به هر کجا که هستی خوش اومدی
When everybody’s in, and you’re left out
وقتی همه داخلن و تو بیرون تنها موندی
And you feel your drowning, in a shadow of a doubt
و احساس می کنی که در سایه های شک و تردید غرق شدی
Everyone’s a miracle in their own way
همه در راهی که قدم بر میدارن معجزه ای هستن
Just listen to yourself, not what other people say
فقط به حرف (دل) خودت گوش بده نه اینکه بقیه چی میگن
When it seems you’re lost, alone and feeling down
اگه به نظر میاد که گم شدی و تنهایی و ناراحت
Remember everybody’s different
یادت بیاد که همه با هم متفاوتن
Just take a look around
فقط یه نگاهی به دورو برت بنداز
Welcome to wherever you are
به هر کجا که هستی خوش اومدی
This is your life, you made it this far
این زندگی تو هستش، تو تا اینجا رسیدی
Welcome, you gotta believe
خوش اومدی، باید باور کنی
That right here right now, you’re exactly where you’re supposed to be
که دقیقا همین لحظه و همینجا، جایی هست که باید می بودی
Welcome, to wherever you are
به هر کجا که هستی خوش اومدی
Be who you want to, be who you are
اونی که میخوای باشی باش، اونی که هستی باش
Everyones a hero, everyones a star
هرکی برای خودش یه قهرمانه، یه ستارست
When you wanna give up, and your hearts about to break
وقتی میخوای بی خیال (همه چیز) بشی، و قلبنت در حال شکستنه
Remember that you’re perfect, God makes no mistakes
یادت بیاد که تو بی نظیری، خدا که (در آفریسنشش) اشتباهی نمیکنه
Welcome to wherever you are
به هر کجا که هستی خوش اومدی
This is your life, you made it this far
این زندگی تو هستش، تو تا اینجا رسیدی
Welcome, you gotta believe
خوش اومدی، باید باور کنی
That right here right now, you’re exactly where you’re supposed to be
که دقیقا همین لحظه و همینجا، جایی هست که باید می بودی
Welcome, to wherever you are
به هر کجا که هستی خوش اومدی
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I thought miracles were make believe
فکر می کردم که معجزات باعث بشن باور کنم که
It’s hard to hold what you can’t see
سخته موندن با چیزی رو که نمیتونی ببینی
I find the faith I need
اون ایمانی رو که بهش نیاز داشتم رو پیدا کردم
Every morning when you wake up next to me
هر روز صبح که کنار من از خواب بیدار میشی
If all the sh** we take for granted
Took our train and left us stranded
کاش اون آشغالی که بی چون و چرا پذیرفتیم، قطارمونو نگه میداشت میذاشت شروع کنیم
Let’s make a stand and wave goodbye
بیا بلند شیم و دست خداحافظی بدیم
Each night I see the world through brand new eyes
هر شب دنیا رو با چشمی تازه می بینم
In my heart I hear the music playing
تو قلبم، میشنوم که موسیقی مینوازه
Can you hear it?
میتونی بشنویش
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
To the laughter, to the tears
به اون لبخند و به اون اشک
We can dance
میتونیم برقصیم
To all those wasted years that disappeared
به اون سالهای حروم شده ای که نا پدید شدن
Hey, they got us here
هی، اونها مارو به اینجا رسوندن
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
For the good fight and the bad
برای مبارزه های خوبی که کردیم و برای مبارزه های بد
For the dreams that we still have
برای رویاهایی که هنوزم داریمشون
Looking back on it all, baby
و عزیزم بر میگردیم و بهشون نگاه می کنیم
We’re still standing here
هنوز اینجا وایستادیم
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
Baby, lay down next to me
عزیزم، کنارم دراز بکش
I want to feel each breath you breathe
میخوام تک تک نفسهاتو احساس کنم
In your kiss I taste the truth
در بوسه هات حقیقت رو مزه می کنم
I wanna get all tangled up in you
میخوام همه پریشونیهاتو ازت بگیرم
In your heart I heard the music playing
تو قلبت صدای موسیقی رو شنیدم که نواخته میشد
I can hear it
میتونم بشنومش
Take my hand
دست مرو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
To the laughter, to the tears
به اون لبخند و به اون اشک
We can dance
میتونیم برقصیم
To all those wasted years that disappeared
به اون سالهای حروم شده ای که نا پدید شدن
Hey, they got us here
هی، اونها مارو به اینجا رسوندن
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
For the good fight and the bad
برای مبارزه های خوبی که کردیم و برای مبارزه های بد
For the dreams that we still have
برای رویاهایی که هنوزم داریمشون
Looking back on it all, baby
و عزیزم بر میگردیم و بهشون نگاه می کنیم
We’re still standing here
هنوز اینجا وایستادیم
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونسم برقصیم
And when the song is over
We’ll still be going on.
و وقتی موزسک تموم شد، ما همچنان در حال رقص هستیم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I thought miracles were make believe
فکر می کردم که معجزات باعث بشن باور کنم که
It’s hard to hold what you can’t see
سخته موندن با چیزی رو که نمیتونی ببینی
I find the faith I need
اون ایمانی رو که بهش نیاز داشتم رو پیدا کردم
Every morning when you wake up next to me
هر روز صبح که کنار من از خواب بیدار میشی
If all the sh** we take for granted
Took our train and left us stranded
کاش اون آشغالی که بی چون و چرا پذیرفتیم، قطارمونو نگه میداشت میذاشت شروع کنیم
Let’s make a stand and wave goodbye
بیا بلند شیم و دست خداحافظی بدیم
Each night I see the world through brand new eyes
هر شب دنیا رو با چشمی تازه می بینم
In my heart I hear the music playing
تو قلبم، میشنوم که موسیقی مینوازه
Can you hear it?
میتونی بشنویش
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
To the laughter, to the tears
به اون لبخند و به اون اشک
We can dance
میتونیم برقصیم
To all those wasted years that disappeared
به اون سالهای حروم شده ای که نا پدید شدن
Hey, they got us here
هی، اونها مارو به اینجا رسوندن
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
For the good fight and the bad
برای مبارزه های خوبی که کردیم و برای مبارزه های بد
For the dreams that we still have
برای رویاهایی که هنوزم داریمشون
Looking back on it all, baby
و عزیزم بر میگردیم و بهشون نگاه می کنیم
We’re still standing here
هنوز اینجا وایستادیم
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
Baby, lay down next to me
عزیزم، کنارم دراز بکش
I want to feel each breath you breathe
میخوام تک تک نفسهاتو احساس کنم
In your kiss I taste the truth
در بوسه هات حقیقت رو مزه می کنم
I wanna get all tangled up in you
میخوام همه پریشونیهاتو ازت بگیرم
In your heart I heard the music playing
تو قلبت صدای موسیقی رو شنیدم که نواخته میشد
I can hear it
میتونم بشنومش
Take my hand
دست مرو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
To the laughter, to the tears
به اون لبخند و به اون اشک
We can dance
میتونیم برقصیم
To all those wasted years that disappeared
به اون سالهای حروم شده ای که نا پدید شدن
Hey, they got us here
هی، اونها مارو به اینجا رسوندن
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونیم برقصیم
For the good fight and the bad
برای مبارزه های خوبی که کردیم و برای مبارزه های بد
For the dreams that we still have
برای رویاهایی که هنوزم داریمشون
Looking back on it all, baby
و عزیزم بر میگردیم و بهشون نگاه می کنیم
We’re still standing here
هنوز اینجا وایستادیم
Take my hand
دستم رو بگیر
We can dance
میتونسم برقصیم
And when the song is over
We’ll still be going on.
و وقتی موزسک تموم شد، ما همچنان در حال رقص هستیم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I feel just like Picasso
حس پیکاسو رو دارم
And you’re my masterpiece
و تو شاهکار منی
I painted you a lifetime
من یه عمری رو صرف نقاشی کردنت شدم
Now what’s left are memories
Oooh
ولی حالا چی مونده؟ خاطره
Sunlight’s in the curtains
نور افتاب رو پرده افتاده
Diamonds in the trees
و تو درختا پر از الماس
I gave you colors blue and gold
من به تو آبی و طلایی دادم
As you lay upon the sheets
در حالی که رو دفتر نقاشیم دراز کشیده بودی
Something so familiar drawn from this blank page
یه چیز خیلی آشنا رو این برگه سفید کشیده شده
Every line from my hand takes me back to what I can’t erase
تمام خطوط دستام منو به اونجایی میبره که نمیتونم پاکشون کنم
No matter how I try, no matter what I do
مهم نیست چقدر تلاش کنم، مهم نیست چیکار کنم
I’m still painting pictures of you
هنوزم دارم نقاشی چهره تورو میکشم
I could almost smell your perfume
هنوز بوی عطرت به مشامم میخوره
In each brush stroke of the flowers
در هر قلمی که گلی میکشم
I left you tea from China
برات چای چینی گذاشتم
Waiting in your sacred tower
و تو تو قلعه ترست منتظری
Something so familiar drawn from this blank page
یه چیز خیلی آشنا رو این برگه سفید کشیده شده
Every line from my hand takes me back to what I can’t erase
تمام خطوط دستام منو به اونجایی میبره که نمیتونم پاکشون کنم
No matter how I try, no matter what I do
مهم نیست چقدر تلاش کنم، مهم نیست چیکار کنم
I’m still painting pictures of you
هنوزم دارم نقاشی چهره تورو میکشم
If I should go crazy, if I would go blind
اگه قرار بود دیوونه بشم یا کور بشم
I’d still fill the canvas from the pictures in my mind
باز هم این کانوارو از تصویری(از تو) که در ذهن دارم پر می کنم
If that’s the only way to make you mine
اگه این تنها راهی باشه که تورو مال خودم کنم
It Something so familiar drawn from this blank page
یه چیز خیلی آشنا رو این برگه سفید کشیده شده
Every line from my hand takes me back to what I can’t erase
تمام خطوط دستام منو به اونجایی میبره که نمیتونم پاکشون کنم
No matter how I try, no matter what I do
مهم نیست چقدر تلاش کنم، مهم نیست چیکار کنم
I’m still painting pictures, I’m always painting pictures
هنوز دارم تصویر، هنوز دارم تصویر
Still painting pictures of you
Oooh, oooh, oooh, oooh…
هنوزم دارم تصویر چهره تورو میکشم
تعداد صفحات : 130
هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید
آدرس : FindLyrics@