ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
You can take back all your secrets
میتونی همه رازهاتو پس بگیری
We’ll divide up all the lies
ما تمام دروغهامونو از هم جدا میکنیم
Keep all the pictures in their frames
همه عکسها با قاباشون مال خودت
Cut me out, yeah I’ll be fine
منو (از تو اون عکسها) قیچی کن، آره عیبی نداره
Tell the neighbors all my feelings
برای دوست و همسایه از حسی که دارم بگو
Go on and give away all my pride
برو تمام غرورم رو از من بگیر
It’s hard to laugh and cry, live and die every night
سخته بخندی و گریه کنی، هر شب زنده باشی و بمیری
Keep your rolodex of friends
کارتِ اسمهای دوستانت رو نگه دار
And all the remnants can be mind
هرچی (تهش) موند برای من
I guess there’ll be no happy endings
فکر نکنم عقبت خوشی در انتظارمون باشه
When once upon is doing time
There’s a different kind of meaning now
وقتی که حالا روزی روزگاری معنی دیگه ای (برای ما) میده
To living on a prayer
وقتی با دعا و عبادت زندگی کنی
Some don’t seem to notice
بعضیها شاید متوجه نباشن
And the rest don’t seem to care
و بقیشونم براشون مهم نیست
[Chorus]
I tell myself I (feel no pain)
به خودم میگم، درد رو حس نکن
But I’m feeling the pain (walk away)
ولی دارم درد رو حس می کنم، برو
Can’t walk away
نمیتونم برم
I’m hanging on the ropes of hope
و به طناب امید چنگ زدم
It’s getting hard to cope you know
بر تو فاعق اومدن داره برام سخت میشه
When you’re the needle running
through my veins
وقتی که با عصبانیت رو اعصاب من میدوی
I’ve changed my name to novocaine
اسمم رو به “نو وُ کِین” تغییر دادم
You put my favorite belongings in a box in the garage (let’s get this straight)
چیزای با ارزش منو تو جعبه ای تو گاراژ گذاشتی، بذار بریم سر اصل مطلب
You burned my favorite sweats from high school
تو شیرینترین چیزهامو از دبیرستان سوزوندی
Tried to sell my muscle car (that’s not OK)
سعی کردم ماشین پر سرعتمو بفروشم که این اصلا خوب نبود
Your mother’s gonna visit for a couple months this year
مادرت میخواد چند ماهی بیاد و مارو ببینه
They say you do the crime, you do the time
میگن خربزه میبینی پای لرزشم میشینی
It’s all so clear
کاملا واضحه
[Chorus]
I tell myself I (feel no pain)
به خودم میگم، درد رو حس نکن
But I’m feeling the pain (walk away)
ولی دارم درد رو حس می کنم، برو
Can’t walk away
نمیتونم برم
I’m hanging on the ropes of hope
و به طناب امید چنگ زدم
It’s getting hard to cope you know
بر تو فاعق اومدن داره برام سخت میشه
When you’re the needle running
through my veins
وقتی که با عصبانیت رو اعصاب من میدوی
I’ve changed my name to novocaine
اسمم رو به “نو وُ کِین” تغییر دادم
Well things ain’t what they used to be
خب چیزها دیگه اونجور که بودن نیستن
It’s a sleepless, self-help century
قرن بیخوابی و خود کمک کنی شده
I’m up to here with Dr. Phil and the modern man in me
و با دکتر فیل و مردی مدرن در درونم این بالام
[Chorus]
I tell myself I (feel no pain)
به خودم میگم، درد رو حس نکن
But I’m feeling the pain (walk away)
ولی دارم درد رو حس می کنم، برو
Can’t walk away
نمیتونم برم
I’m hanging on the ropes of hope
و به طناب امید چنگ زدم
It’s getting hard to cope you know
بر تو فاعق اومدن داره برام سخت میشه
When you’re the needle running
through my veins
وقتی که با عصبانیت رو اعصاب من میدوی
I’ve changed my name to novocaine
اسمم رو به “نو وُ کِین” تغییر دادم
[Chorus]
I tell myself I (feel no pain)
به خودم میگم، درد رو حس نکن
But I’m feeling the pain (walk away)
ولی دارم درد رو حس می کنم، برو
Can’t walk away
نمیتونم برم
I’m hanging on the ropes of hope
و به طناب امید چنگ زدم
It’s getting hard to cope you know
بر تو فاعق اومدن داره برام سخت میشه
When you’re the needle running
through my veins
وقتی که با عصبانیت رو اعصاب من میدوی
I’ve changed my name to novocaine
اسمم رو به “نو وُ کِین” تغییر دادم
Novocaine
نو وُ کِین
Novocaine
نو وُ کِین
Novocaine
نو وُ کِین
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Bless me father i have sinned,
پدر مقدس منو عاری از گناه کن، گناه کردم
I’m not sure where to begin.
نمیدونم از کجا باید شروع کنم
I won’t name names or where i’ve been,
نمیخوام اسم فرد یا جایی رو بیارم
But i’ve been there and back again.
ولی اونجا بودم و برگشتم
No hail marys will save me,
مریم مقدس هم نمیتونه منو (از منجلاب این گناه) نجات بده
You learned to live with memories,
تو یاد گرفتی که با خاطره ها زندگی کنی
Here, slip this sinner up your sleeve,
اینجا، بیا و این گناهکارو زیر آستینات پنهان کن
Just stay inside until i leave.
اون تو بمکونم تا ترکش کنم
I’ve been running, always running
من دویدم، همیشه میدویدم
Never have both feet on the floor.
هیچوقت جفت پاهام رو زمین نبوده
I’ve been running, always running,
من دویدم، همیشه میدویدم
Now i’m not runnning any more…
حالا دیگه نمیدوم
The hands of time may tick no more
ممکنه عقربه های ساعت دیگه تیک تاک نکنن
Let darkness fall upon this door
بذار تاریکی بر روی این در بی افته
No waves will wash up on this shore
هیچ موجی نمیتونه این شنهارو بشوره
(یعنی هیچکس نمیتونه این گناهان رو از من پاک کنه)
I won the fight but lost the war.
من اون مبارزه رو بردم ولی (کلا) جن گرو باختم
I’ve been running, always running
من دویدم، همیشه میدویدم
Never have both feet on the floor.
هیچوقت جفت پاهام رو زمین نبوده
I’ve been running, always running,
من دویدم، همیشه میدویدم
Now i’m not runnning any more…
حالا دیگه نمیدوم
There were roses i have loved
دخترایی چون گل رز بودن که عاشقشون بودم
Who’ve given or have given up
اونایی که با من موندن و اونایی که با من بودن کم آوردن
I pushed your patience and my luck
من شکیبایی و شانس تورو پس زدم
It wasn’t love i didn’t trust
این عشقی نبود که بهش اعتماد کنم
It wasn’t you, or me, or us
این تو نبودی، یا من، یا ما
You’ve shouldered ifs, and ands, and buts
تو “اگر”ها و “وَ” ها و “اما” هارو پس زدی
It’s that way ok, i’ve said too much
اینطوری مهم نیست، خیلی در موردش گفتم
But I’ve been running, always running
ولی من دویدم، همیشه میدویدم
Never have both feet on the floor.
هیچوقت جفت پاهام رو زمین نبوده
I’ve been running, always running,
من دویدم، همیشه میدویدم
Now i’m not runnning any more…
حالا دیگه نمیدوم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I guess this time you’re really leaving
فکر کنم ایندفه دیگه واقعا داری میری
I heard your suitcase say goodbye
شنیدم که چمدونت داشت خداحافظی می کرد
And as my broken heart lies bleeding
و در حالی که فلب شکستم داشت خون گریه می کرد
You say true love it’s suicide
گفتی که عشق واقعی خودکشیه
You say you’re cried a thousand rivers
گفتی که هزاران رودخونه اشک ریختی
And now you’re swimming for the shore
ولی حالا دیگه میخوای شنا کنی و به ساحل برسی
You left me drowning in my tears
ومن غرق در اشکهام تنها گذاشتی
And you won’t save me anymore
ودیگه منو نجات نمیدی
Now I’m praying to God you’ll give me one more chance, girl
ولی حالا دارم به خدا دعا می کنم که دختر یه شانس دیگه به من بدی
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
These five words I swear to you
این پنج کلمه رو بهت قول میدم
When you breathe I want to be the air for you
وقتی میخوای نفس بکشی من هوای تو میشم
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
I’d live and I’d die for you
برات زندگی می کنم و بخاطرت می میرم
Steal the sun from the sky for you
خورشید رو از آسمون بخاطرت می دزدم
Words can’t say what a love can do
کلمات نیتونن نشون بدن که عشق من چه کارهایی برات حاظره انجام بده
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
I know you know we’ve had some good times
میدونم که میدونی ما اوقات خوشی با هم داشتیم
Now they have their own hiding place
ولی حالا خوشون رو مخفی کردن
I can promise you tomorrow
میتونم فردا رو بهت قول بدم
But I can’t buy back yesterday
ولی دیگه نمیتونم دیروز رو برگردونم
And Baby you know my hands are dirty
و عزیزم میدونی که دستهام آلودن
But I wanted to be your valentine
ولی میخوام ولنتاین تو بشم
I’ll be the water when you get thirsty, baby
عزیزم وقتی تشنه ای من آب تو میشم
When you get drunk, I’ll be the wine
وقتی مستی، شراب تو میشم
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
These five words I swear to you
این پنج کلمه رو بهت قول میدم
When you breathe I want to be the air for you
وقتی میخوای نفس بکشی من هوای تو میشم
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
I’d live and I’d die for you
برات زندگی می کنم و بخاطرت می میرم
Steal the sun from the sky for you
خورشید رو از آسمون بخاطرت می دزدم
Words can’t say what a love can do
کلمات نیتونن نشون بدن که عشق من چه کارهایی برات حاظره انجام بده
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
And I wasn’t there when you were happy
و وقتی شاد بودی من اونجا پیشت نبودم
I wasn’t there when you were down
و وقتی غمگین بودی همینطور
I didn’t mean to miss your birthday, baby
نمیخواستم روز تولدت رو از دست بدم
I wish I’d seen you blow those candles out
کاش اونجا بودم و میدیدم که داری شمهای تولدت رو فوت می کنی
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
These five words I swear to you
این پنج کلمه رو بهت قول میدم
When you breathe I want to be the air for you
وقتی میخوای نفس بکشی من هوای تو میشم
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
I’d live and I’d die for you
برات زندگی می کنم و بخاطرت می میرم
Steal the sun from the sky for you
خورشید رو از آسمون بخاطرت می دزدم
Words can’t say what a love can do
کلمات نیتونن نشون بدن که عشق من چه کارهایی برات حاظره انجام بده
I’ll be there for you
من اونجا پیشت خواهم بود
متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
As I sit in this smoky room
تا توی این اتاق دود و دمی میشینم
The night about to end
شب به پایان میرسه
I pass my time with strangers
وقتمو با غریبه ها سپری می کنم
But this bottle’s my only friend
ولی این بطریها تنها دوستای (واقعی) منن
Remember when we used to park
On Butler Street out in the dark
یاد بیار اون زمانی رو که در تاریکیها به خیابون باتلر میرفتیم
Remember when we lost the keys
یاد بیرا اون زمانی رو که کلید رو فراموش میکردیم بیاریم
And you lost more than that in my backseat baby
و تو هم تو پشت ماشین من میباختی
Remember how we used to talk
یاد بیار که چطور با هم صحبت می کردیم
About busting out – we’d break their hearts
راجع به انجام کارهای باحال ، قلبشون رو میشکستیم
Together – forever
برای همیشه با هم باشیم
Never say goodbye, never say goodbye
هرگز نگو خدا نگهدار، هرگز نگو خدا نگهدار
You and me and my old friends
تو و من و دوستان قدیمیمون
Hoping it would never end
خدا کنه هرگز تموم نشه
Say goodbye, never say goodbye
هرگز نگو خدا نگهدار، هرگز نگو خدا نگهدار
Holdin’ on – we got to try
وایستا، باید سعیمون رو بکنیم
Holdin’ on to never say goodbye
و هرگز کلمه خدانگهدار رو به زبون نیاریم
Remember days of skipping school
یادت بیاد روزایی رو که از مدرسه فرار می کردیم
Racing cars and being cool
حال میکردیم و با ماشینا مسابقه میذاشتیم
With a six pack and the radio
با اون کوله پشتی شش تیکه و یه رادیو
We didn’t need no place to go
جایی رو برای رفتن نیاز نداشتیم
Remember at the prom that night
یادت بیار اون جشن دختر پسری رو
You and me we had a fight
که با هم دعوا کردیم
But the band they played our favorite song
ولی گروه موسیقی آهنگ مورد علاقمونو خوند
And I held you in my arms so strong
و بعدش من تورو محکم در آغوشم گرفتم
We danced so close
سینه به سینه رقصیدیم
We danced so slow
خیلی آروم
And I swore I’d never let you go
و بهت قول دادم هرگز نذارم از پیشم بری
Together – forever
برای همیشه با هم باشیم
Never say goodbye, never say goodbye
هرگز نگو خدا نگهدار، هرگز نگو خدا نگهدار
You and me and my old friends
تو و من و دوستان قدیمیمون
Hoping it would never end
خدا کنه هرگز تموم نشه
Say goodbye, never say goodbye
هرگز نگو خدا نگهدار، هرگز نگو خدا نگهدار
Holdin’ on – we got to try
وایستا، باید سعیمون رو بکنیم
Holdin’ on to never say goodbye
و هرگز کلمه خدانگهدار رو به زبون نیاریم
I guess you’d say we used to talk
About busting out
فکر کنم میگی راجع به انجام کارهای باحال حرف میزدیم
We’d break their hearts
قلبشون رو میشکستیم
Together – forever
برای همیشه با هم باشیم
Never say goodbye, never say goodbye
هرگز نگو خدا نگهدار، هرگز نگو خدا نگهدار
You and me and my old friends
تو و من و دوستان قدیمیمون
Hoping it would never end
خدا کنه هرگز تموم نشه
Say goodbye, never say goodbye
هرگز نگو خدا نگهدار، هرگز نگو خدا نگهدار
Holdin’ on – we got to try
وایستا، باید سعیمون رو بکنیم
Holdin’ on to never say goodbye
و هرگز کلمه خدانگهدار رو به زبون نیاریم
yeah yeah
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I don’t give a damn
من که اهمیتی نمیدم
How it’s supposed to be
باید چطور میبود
That might work for you
شاید برای تو کار کنه
It don’t work for me
ولی برای من نه
You write your truth
تو حقایقت رو مینویسی
And I’ll write mine
و من هم همینطور
One man’s ceiling’s
Another man’s sky high
سقف یک نفر ممکنه برای یکی دیگه آسمون باشه
Flying like an airplane
مثل هواپیما پرواز میکنم
Crying Like the lonely whistle of a long black train
مانند قطاری سیاه رنگ تنها سوت میزنم
Dance in the pouring rain
زیر بارون میرقصم
Spit in the eye of a hurricane
تو چسمای گردباد تُف می کنم
Who said life has got to be so cruel
کی گفته زندگی باید اینقدر ظالم باشه
Love’s the only rule
عشق تنها قانونه
It’s written in the scars
در ضخمها نوشته شده
Where I fit in
جایی که توش جا میشم
It’s going to hurt sometimes
قراره به یکی دیگه آسیب برسونه
You got to lose to win
باید ببازی تا برنده بشی
You’ve got your sins
تو هم گناهان خودت رو داری
And I got mine
و من هم همینطور
Sell your secrets kiss them all goodbye
رازهات رو بفروش و ببوسشون و ازشون خداحافظی کن
Flying like an airplane
مثل هواپیما پرواز میکنم
Alive like a lonely note from John Coltrane
و مانند نوشته های “جان کُلترین” زنده
Run like it’s a getaway
میدوم انگار که این یک گریزه
Say those things that you shouldn’t say
بگو چیزهایی که نباید میگفتی
Think about it
راجع بهش فکر کن
wouldn’t that be cool?
باحال نمیشد
If love’s the only rule
اگه عشق تنها قانون بود
Might be a wrecking ball
شاید مثل یه گوی خونه خراب کن باشه
Or just a wake up call
یا صدایی که آدم رو بیدار میکنه
Don’t matter where the peices fall
مهم نیست که تیکه هاش کجا می افتن
Wooooah, wooooah, wooooah
I’m gonna fly like an aeroplane
میخوام مثل یه هواپیما پرواز کنم
Crying Like the lonely whistle of a long black train
مانند قطاری سیاه رنگ تنها سوت میزنم
Dance in the pouring rain
زیر بارون میرقصم
Alive like a lonely note from John Coltrane
و مانند نوشته های “جان کُلترین” زنده
Run like it’s a getaway
میدوم انگار که این یک گریزه
Say those things that you shouldn’t say
بگو چیزهایی که نباید میگفتی
Where love, love’s the only rules
جایی که عشق تنها قانونه
Yes love, love’s the only rule
آره، عشق تنها قانونه
Ah love, love’s the only rule
آه، عشق تنها قانونه
Love, only rule
عشق تنها قانونه
Love’s the only rule
عشق تنها قانونه
Wooooah, wooooah ,wooooah
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
And I would give up tomorrow
و بی خیال فردا میشم و
And die for one yesterday
برای یک دیروز می میرم
I’d lie, beg, steal and borrow
دروغ میگم و خواهش می کنم و میدرزدم و قرض می گیرم
To hear you whisper my name
تا اسمم رو صدا بزنی
Tonight there ain’t no miracles
امشب معجزه ای در کار نیست
Washing up on this beach
The angels left here long ago
و تو این ساحل دریا فرشته هایی که از خیلی وقت پیش بجا موندن شسته میشن
But I still believe
ولی هنوز باور دارم
That maybe someday
که شاید روزی
I will hold your hand
دستات رو بگیرم
And maybe someway
و شاید به طریقی
We’ll trace our footsteps in the sand
باز پا جای رد پاهامون بذاریم
And just walk away
و بریم
Maybe someday
شاید روزی
Now I don’t know how a heart beats
و حالا نمیدونم که یک قلب چطور میتپه
But I sure know how one breaks
ولی قطعا میدونم که یک آدم چطور میشکنه
Remember how I used to hold you
یادم میاد که چطور بقلت می کردم
To share every breath that you’d take
تا نفسهایی رو که میکشیدی رو با هم تقسیم کنیم
How can I forget
چطور میتونم فراموشکنم
You’re every tear that I cry?
تو قطره قطره اشکهایی هستی که من گریه کردم
I know you’re coming back
میدونم که بر میگردی
You never kissed me goodbye
چون برای آخرین بار همدیگرو نبوسیدیم
That maybe someday
که شاید روزی
I will hold your hand
دستات رو بگیرم
And maybe someway
و شاید به طریقی
We’ll trace our footsteps in the sand
باز پا جای رد پاهامون بذاریم
And just walk away
و بریم
They say that nothing lasts forever
مردم میگن هیچ چیر ابدی نیست
But we know our two hearts beat together
ولی جفتمون میدونیم که قلبهای ما با هم میتپه
And though you’re far away, every night I pray
و گرچه تو از من دوری، هر شب دعا می کنم
Maybe someday, someday
شاید روزی، روزی
That maybe someday
که شاید روزی
I will hold your hand
دستات رو بگیرم
And maybe someway
و شاید به طریقی
We’ll trace our footsteps in the sand
باز پا جای رد پاهامون بذاریم
And just walk away
و بریم
Maybe someday
شاید روزی
Maybe someday
شاید روزی
Maybe someday
شاید روزی
Maybe someday
شاید روزی
متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Once upon a time
روزی روزگاری
Not so long ago
نه خیلی قدیما
Tommy used to work on the docks
تامی تو بندر کار می کرد
Union’s been on strike
ولی اتحادیه دست از کار کشیدن
He’s down on his luck…it’s tough, so tough
شانس زیاد باهاش یار نبود، خیلی سخت بود، خیلی
Gina works the diner all day
گینا کل روزو صرف شام میکرد
Working for her man, she brings home her pay
برای مردش کار می کرد، پول به خونه می آورد
For love – for love
برای عشق، برای عشق
She says we’ve got to hold on to what we’ve got
گینا گفت: باید با همین چیزایی که داریم سر کنیم
‘Cause it doesn’t make a difference
چون فرقی هم نمیکنه
If we make it or not
اگه از پسش بر بیایم یا نه
We’ve got each other and that’s a lot
ما همدیگرو داریم و این زیادمون هم هست
For love – we’ll give it a shot
برای عشق، تلاشمونو می کنیم
[Chorus:]
Whooah, we’re half way there
واااای، ما نصف راهو اومدیم
Livin’ on a prayer
با سلام و صلوات سر می کنیم
Take my hand and we’ll make it – I swear
دستم رو بگیر و از پسش بر میایم، قسم می خورم
Livin’ on a prayer
با سلام و صلوات سر می کنیم
Tommy’s got his six string in hock
تامی گیتارشو سر قرضش داد
Now he’s holding in, what he used To make it talk – so tough, it’s tough
حالا اون حرفایی که با زدن گیتارش بازگو میکرد رو باید تو خودش نگه داره! خیلی سخته، خیلی سخت
Gina dreams of running away
جینا میره تو فکر فرار
When she cries in the night
وقتی شبا گریه می کنه
Tommy whispers baby it’s okay, someday
تامی بهش میگه: عزیزم عیبی نداره، یه روزی
She says we’ve got to hold on to what we’ve got
گینا گفت: باید با همین چیزایی که داریم سر کنیم
‘Cause it doesn’t make a difference
چون فرقی هم نمیکنه
If we make it or not
اگه از پسش بر بیایم یا نه
We’ve got each other and that’s a lot
ما همدیگرو داریم و این زیادمون هم هست
For love – we’ll give it a shot
برای عشق، تلاشمونو می کنیم
Whooah, we’re half way there
واااای، ما نصف راهو اومدیم
Livin’ on a prayer
با سلام و صلوات سر می کنیم
Take my hand and we’ll make it – I swear
دستم رو بگیر و از پسش بر میایم، قسم می خورم
Livin’ on a prayer
با سلام و صلوات سر می کنیم
We’ve got to hold on ready or not
چه آماده باشیم چه نه، باید با همین چیزایی که داریم سر کنیم
You live for the fight when it’s all that you’ve got
Whooah, we’re half way there
واااای، ما نصف راهو اومدیم
Livin’ on a prayer
با سلام و صلوات سر می کنیم
Take my hand and we’ll make it – I swear
دستم رو بگیر و از پسش بر میایم، قسم می خورم
Livin’ on a prayer
با سلام و صلوات سر می کنیم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
This world don’t give you nothing it can’t take away
این دنیا به تو چیزی نمیده که از تو پس بگیره
Everybody holding on to something
همه به یه چیزی چنگ زدن
Nobody wants to fade away
هیشکی نمیخواد محو بشه
No forgiveness on the streets of this town
بخخشی در خیابونای این شهر نیست
I left my patience at a traffic light
خونسردیمو تو ترافیکای این شهر جا گذاشتم
There’s no denying that I almost lost it
انکاری نیست که تقریبا دیوونه شدم
Threw in the towel, too tired to fight
کم آوردم، اینقدر خسته ام که دیگه نای جنگیدن ندارم
Tonight I need you
امشب به تو نیاز دارم
More than yesterday
بیشتر از دیروز
Tonight I need you
امشب به تو نیاز دارم
[Chorus:]
Take me, touch me, hold me like you mean it
منو در آغوشت بگیر، نوازشم کن، جوری در آغوشم بگیر که انگار واقعا میخوای
Make me come alive
منو زنده کن
Hurt me, heal me, come and make me feel it
آزارم بده، خوبم کن، بیا و به من این حس رو بده
Rescue me tonight
امشب منو نجات بده
Love me back to life
با عشقت منو به زندگی بر گردون
These days I’d trade sight for feeling
این روزها دید رو با حس معاوضه می کنم
There are days my feeling’s gone
چندین روزه که هیچ حسی نداشتم
Can’t figure out whose life I’m living
نمیدونم تو زندگی کی دارم زندگی می کنم
I don’t know right from wrong
درست و از غلط تشخیص نمیدم
When I lost my faith
وقتی ایمانمو از دست دادم
You found it and gave it back to me
تو فهمیدی و به من پسش دادی
There’s a new light on your halo; it took blind eyes to see
در هاله تو نور تازه ای هست، چشمهارو کور می کنه
That I need you
که به تو نیاز دارم
More than yesterday
بیشتر از دیروز
Yeah, I need you
آره به تو نیاز دارم
[Chorus:]
Take me, touch me, hold me like you mean it
منو در آغوشت بگیر، نوازشم کن، جوری در آغوشم بگیر که انگار واقعا میخوای
Make me come alive
منو زنده کن
Hurt me, heal me, come and make me feel it
آزارم بده، خوبم کن، بیا و به من این حس رو بده
Rescue me tonight
امشب منو نجات بده
Love me back to life
با عشقت منو به زندگی بر گردون
[Chorus:]
Take me, touch me, hold me like you mean it
منو در آغوشت بگیر، نوازشم کن، جوری در آغوشم بگیر که انگار واقعا میخوای
Make me come alive
منو زنده کن
Hurt me, heal me, come and make me feel it
آزارم بده، خوبم کن، بیا و به من این حس رو بده
Rescue me
نجاتم بده
Take me, touch me, hold me like you mean it
منو در آغوشت بگیر، نوازشم کن، جوری در آغوشم بگیر که انگار واقعا میخوای
Make me come alive
منو زنده کن
Hurt me, heal me, come and make me feel it
آزارم بده، خوبم کن، بیا و به من این حس رو بده
Rescue me tonight
امشب منو نجات بده
Love me back to life
با عشقت منو به زندگی بر گردون
Love me back to life
با عشقت منو به زندگی بر گردون
Love me back to life
با عشقت منو به زندگی بر گردون
Love me back to life
با عشقت منو به زندگی بر گردون
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
Should I? Could I?
یعنی باید؟ یعنی میتونستم
Have said the wrong things right a thousand times
باز اشتباه گفتم مثل هزاران بار قبل
If I could just rewind, I see it in my mind
اگه میتونستم بخاطر بیارم، در ذهنم می بینمش
If I could turn back time, you’d still be mine
اگه میتونستم زمان رو به عقب بر گردونم، هنوز مال من بودی
You cried, I died
تو گریه کردی و من مردم
I should have shut my mouth, things headed south
باید دهنمو می بستم، همه چیز آروم میشد
As the words slipped off my tongue, they sounded dumb
وقتی کلمات از دهنم در رفتن، همشون بی معنی شدن
If this old heart could talk, it’d say you’re the one
اگه این قلب خسته میتونست حرفی بزنه، میگفت که تو برای من تکی
I’m wasting time when I think about it
وقتی بهش فکر می کنم دارم وقتمو تلف می کنم
I should have drove all night, I would have run all the lights
باید تمام شب رو میروندم، باید تمام چراغهارو رد میکردم
I was misunderstood
من بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
Damn, misunderstood
لعنت به این شانس، بد فهمیدم
Could I? Should I?
یعنی باید؟ یعنی میتونستم
Apologize for sleeping on the couch that night
ببخشید که اون شب رو مبل خوابیدم
Staying out too late with all my friends
و با دوستانم تا دیروقت بیرون بودم
You found me passed out in the yard again
باز منو پشت پنجره دیدی
You cried, I tried
تو گریه کردی و من سعی کردم
To stretch the truth, but didn’t lie
تا حقیقت رو کش بدم، اما دروغ نگفتم
It’s not so bad when you think about it
وقتی بهش فکر می کنی اونقدرا هم بد نیست
I should have drove all night, I would have run all the lights
باید تمام شب رو میروندم، باید تمام چراغهارو رد میکردم
I was misunderstood
من بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
Damn, misunderstood
لعنت به این شانس، بد فهمیدم
Intentions good
قصد بدی نداشتم
It’s you and I, just think about it…
این منم و تو، فقط بهش فکر کن
I should have drove all night, I would have run all the lights
باید تمام شب رو میروندم، باید تمام چراغهارو رد میکردم
I was misunderstood
من بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
I ‘m hanging outside your door
پشت در خونت آویزونم
I’ve been here before
قبلا هم اینجا بودم
Misunderstood
بد فهمیدم
I stumbled like my words, Did the best I could
درست مثل حرفام لغزیدم، به بهترین نحو
Damn, misunderstood
لعنت به این شانس، بد فهمیدم
Intentions good
قصد بدی نداشتم
ترجمه متن آهنگهای خارجی – بُنجاوی
I was a little boy of 9 years old
یه پسر بچه 9 ساله بودم
The whole world in my hands
که کل دنیا تو دستاش بود
Trying to toss that ball across the yard
سعی می کردم اون توپ رو بندازم اونطرف زمین
A game of catch with my old man
بازی که با یک مرد مسن انجام میدادم
He would always say I’m sorry
همیشه میگفت “شرنده”
Every time he had to leave
هروقت که باید میرفت
And I was much too young to understand
و من بیش از حد جوون بودم که بفهمم
When he would say to me
وقتی که بهم میگفت
When you’re young you always think
وقتی کوچیکی همیشه فکر می کنی
The sun is going to shine
خورشید همیشه میدرخشه
There will come a day
روزی میرسه
When you have to say hello to goodbye
که باید به خداحافظی سلام کنی
Sit down son take my hand,
بشین پسر، دستم رو بگیر
Look me in the eye
تو چشمام نگاه کن
Take these words, promise me
این حرفها رو از من قبول کن، بهم قول بده
You’ll live before you die
تا قبل از اینکه بمیری زندگی می کنی
I was barely seventeen summer of seventy-nine
حدودای 17 سالم بود و سال 79
Already I was feeling like I was running out of time
همش فکر می کردم که وقت کم میارم
I had this girl we fell in love
عاشق دختری شده بودم
Or should I say that she had me
یا بهتر بگم اون عاشقم شده بود
Then one fateful night changed our lives
تا اینکه اون شب شوم، زندگیمونو تغییر داد
And made a memory
و از اون شب یک خاطره ساخت
When you’re young you always think
وقتی کوچیکی همیشه فکر می کنی
The sun is going to shine
خورشید همیشه میدرخشه
There will come a day
روزی میرسه
When you have to say hello to goodbye
که باید به خداحافظی سلام کنی
She laid me down she took my hand
اون منو دراز کشوند و دستام رو گرفت
And looked me in the eye
و تو چشمام نگاه کرد
And just before she kissed me she said
و قیل از اینکه من رو ببوسه گفت
You got to live before we die
باید قبل از اینکه بمیریم زندگی کنی
You learn to love to live
تو یاد میگیری که عاشق زندگی کردن باشی
You fight and you forgive
میجنگی و میبخشی
You learn what’s wrong and right
یاد میگیری که درست و غلط کدومه
You live before you die
و قبل از اینکه بمیری زندگی کنی
I made mistakes I caught some breaks
من اشتباهاتی کردم و چندین بار شکستم
But I got not regrets
ولی افسوس هم نمیخورم
There’s some things I don’t remember
چیزهایی هست که یادم نمیاد
But one thing I don’t forget
ولی تنها چیزی که فراموش نمی کنم
When you’re young you always think
وقتی کوچیکی همیشه فکر می کنی
The sun is going to shine
خورشید همیشه میدرخشه
One day you’re going to have to say hello to goodbye
یه روزی میرسه که باید به خداحافظی سلام کنی
Shout it out let someone somewhere
اینو فریاد بزن، بذار یکی، جایی
Know that you’re alive
بفهمه که تو زنده ای
Take these words wear them well
این جملات رو از من قبول کن و جامه تنت کن
Live before you die
تا قبل از اینکه بمیری زندگی کن
Live before you die
تا قبل از اینکه بمیری زندگی کن
Hey!
هی!
Live before you die
تا قبل از اینکه بمیری زندگی کن
You learn to love to live
تو یاد میگیری که عاشق زندگی کردن باشی
You fight and you forgive
میجنگی و میبخشی
You learn what’s wrong and right
یاد میگیری که درست و غلط کدومه
You live before you die
و قبل از اینکه بمیری زندگی کنی
تعداد صفحات : 130
هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید
آدرس : FindLyrics@