That’s more like it, that’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم ، اینطوری بیشتر دوست دارم
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
When I wanted you
وقتی ک تورو میخواستم
You will not reciprocate
تو هیچ علاقه ای به من نداشتی
When I needed you
وقتی ک بهت نیاز داشتم
You would always show up late
تو همیشه دیر دیر پیشم می اومدی
But things have changed
اما حالا خیلی چیزا عوض شده
And I’ve got the upper hand
و مند دیگه خیلی بهتر شدم
You can run and I’ve got you
میتونی ازم فاصله بگیری اما من به دستت میارم
Eating out of my hand
نمیتونی از زیر دستم فرار کنی
That’s more like it, that’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
Make my dinner and bring it to me
شام رو بپز و بیارش برام
That’s more like it, that’s more like it
اره خیلی شبیه اینه …
Yeah, that’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, that’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
Get to work and give me money
برو سر کارو برام پول در بیار بدش من
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
That’s more like it, that’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم ، اینطوری بیشتر دوست دارم
When my birthday came
وقتی تولدم شدش
You will not remember it
تو هیچوقت یادت نمیموند
When I get my period
وقتی ک من دوره ام رو شروع کردم
You were in-considering
تو به فکر خودت بودی
But tables turn
اما دست عوض شد ..
And it’s great to be on top
و خیلی خوب هست ک دست خوبه برا تو بیاد
I’ve got you trained to appreciate
من اموزشت دادم تا قدر دان باشی
The period that you’ve got
این دوره ای بود ک تو داشتی
{Chorus}
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, that’s more like it
اره ، اینطوری بیشتر دوست دارم
I say where and when it happened
من میگم ک چطور و کجا این اتفاق افتاد ؟
That’s more like it, that’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, that’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, that’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
It’s great to be the last one laughing
این خیلی باحاله ک اخرین نفری باشی ک میخنده
That’s more like it
اره اینطوری رو بیشتر دوست دارم
That’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
That’s more like it, that’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
I like chocolate and I like daisies
من شکلات و بابونه رو خیلی دوست دارم
Maybe you better write this down
شاید به نفعت باشه اینارو بنویسی تا یادت نره
I love cashmere and I want diamonds
من عاشق ترمه و الماس هست …
Ready for my massage right now
همین االن جواب پیامم رو بده یالا …
That’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, that’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم
Get to work and give me money
برو سر کارو برام پول در بیار بدش من
That’s more like it ، That’s more like it
اره اینطوری بیشتر دوست دارم ، اره اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, that’s more like it
، اره اینطوری بیشتر دوست دارم
Yeah, its about time
اره ، الان دیگه وقتشه
Get to work and give me money
برو سه کار و برام پول بیار
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
That’s more like it
اینطوری بیشتر دوست دارم
ترجمه از شـــــــــــــــیــدا
sheida360@yahoo.com
————————————————
He put it on me, I put it on,
اون به من تحمیل کرد و من به اون
Like there was nothing wrong.
مثل اینکه اونجا هیچ چی غلط نبود
It didn’t fit,
من مناسب نبودم
It wasn’t right.
من درست نبودم
Wasn’t just the size.
من فقط در شان او نبودم
They say you know,
اونا گفتند تو میدونی
When you know.
وقتی تو میدونی
I don’t know.
من نمیدونم
I didn’t feel the fairytale feeling, no.
من احساس جادویی نداشتم
Am I a stupid girl for even dreaming that I could?
من دختری احمق بودم که رویا میبافتم واسه چیزی که از پسش بر نمیومدم؟
If it’s not like the movies,
اگر این مثل فیلم ها نبود
That’s how it should be, yeah.
پس چطوری باید میبود ؟ ؛ اره
When he’s the one,
وقتی اون همونه
I’ll come undone,
من به پایان نمیرسم
And my world will stop spinning
و دنیای من از چرخیدن می ایستد
And that’s just the beginning, yeah.
و اون شروع به سوختن میکند ، اره
Snowwhite said when I was young,
وقتی جوونتر بودم سفیدبرفی گفت
“One day my prince will come.”
یک روزی شاهزاده من خواهد امد
So I’ll wait for that date.
پس من منتظر اون روز خواهم بود
They say it’s hard to meet your match,
اونا گفتن سخته تا منتظر اون یه نفر بمونی
Gotta find my better half.
بدنبال بهترین نیمه گمشده
So we make perfect shapes.
پس ما به بهترین صورت اون رو ساختم
If stars don’t align,
اگر ستاره ها در یک جا قرار نمیگرفتند
If it doesn’t stop time,
اگر زمان متوقف نمیشد
If you can’t see the sign,
اگر تو نمیتونستی نشانه ها رو ببینی
Wait for it.
منتظرش بمون
One hundred percent,
صد درصد
Worth every penny spent.
ارزش هر پنی که خرج کنی
He’ll be the one that
اون همون شخص خواهد بود
Finishes your sentences.
حرفت تموم شد
If it’s not like the movies,
اگر این مثل فیلم ها نبود
That’s how it should be, yeah.
پس باید چطوری می بود؟ اره
When he’s the one,
وقتی اون همون نفره
He’ll come undone,
اون به پایان نمیرسه
And my world will stop spinning,
و دنیای من از چرخیدن می ایستد
And that’s just the beginning, oh, yeah.
و این تازه شروع شده
‘Cause I know you’re out there,
چون من میدونم تو اون بیرونی
And you’re, you’re looking for me, oh.
و تو ، تو به دنبال من میگردی
It’s a crazy idea that you were made perfectly for me
این فکر احمقانه ایه، تو برای من ساخته شدی
You’ll see.
خواهی دید
Just like the movies.
دقیقا مثل فیلم ها
That’s how it will be.
همون طوری خواهد بود
Cinematic and dramatic with the perfect ending, oh.
داستانی زیبا و سینمایی با یک پایان عالی
It’s not like the movies, oh,
این شکل فیلم ها نیست.
But that’s how it should be, yeah.
پس اون چطوری باید می بود
When he’s the one,
وقتی اون همونه
You’ll come undone,
تو به پایان نمیرسی
And your world will stop spinning,
دنیا از چرخیدن می ایستد
And it’s just the beginning.
و این تازه شروع شده
You sent a text
یک متن واسم فرستادی
It’s like the wind changed your mind
شبیه اینه که یک باد ذهنتو تغییر داده
We were best friends
ما بهترین دوست هم دیگه بودیم
Yeah we were burning our life
اره…ما زندگیمونو به اتش کشیدیم
With every kiss and every letter
با همه ی ان بوسه ها همه ی نامه ها
Every promise of forever oh
انهمه قول و قراری که برای همیشه گذاشته بودیم
But you hit send
اما اون ضربه ای که فرستادی
And disappeared in front of my eyes
و از جلوی چشمهام ناپدید شدند
And now you’re just a ghost
و الان تو فقط یک شبح هستی
When I look back
وقتی به گذشته نگاه میکنم
Never would’ve known that
هیچوقت نمیخوام به یاد بیارم
You could be so cold
تو میتونی خیلی سرد بشی
Like a stranger vanish like a vapor
مثل یک ادم غریبه که توی هوا محو بشه
There’s just an echo
اون فقط یک بازتابه
Where your heart used to be
جایی که قلبت عادت داشت باشه
Now I see it clearly
و الان من واضحا میبینم
And there’s just a pillow
و اینجا فقط یک بالش هست که
Where your head used to sleep
تو عادت داشتی سرتو روش بذاری و بخوابی
My vision’s 20-20
بیناییم 20_ 20 هست
I see through you now
حالا من درون تو رو میبینم
Something has died
یک چیزی مرده
Now that I have made up my mind
الان که میبینم هرچیزی که تو ذهنم بود ساختگی بود
I’ll be alright
من خوب خوب خواهم شد
It doesn’t harm me at night
این منو شبها ازار نمیده
Cause every gift and every letter
چون همه ی اون هدیه ها…همه ی اون نامه ها
Every promise of forever
همه ی اون قول و قرار هایی که برای همیشه گذاشته بودیم
Now it’s out of sight
اما الان همه ناپدیدشدند
Like you were never alive
انگار تو اصلا زنده نبودی
And now you’re just a ghost
و الان تو فقط یک شبحی
When I look back
وقتی به گذشته نگاه میکنم
Never would’ve known that
هیچوقت نمیخوم به یاد بیارم
You could be so cold
تو میتونی خیلی سرد باشی
Like a stranger vanish like a vapor
شبیه یک ادم غریبه که تو ی هوا محو میشه
There’s just an echo
این فقط یک بازتابه
Where your heart used to be
جایی که قلب تو عادت داشت باشه
Now I see it clearly
الان واضحا میبینم
And there’s just a pillow
و اینجا فقط یک بالشه که
Where your head used to sleep
تو عادت داشتی سرتو روش بذاری و بخوابی
My vision’s 20-20
بینای من الان 20 _ 20 هست
I see through you now
دارم درون تو رو میبینم
Now, now, now, now
حالا ..حالا..حالا..حالا
Now, now, now, now
حالا…حالا..حالا…حالا
So rest in piece
خوب یکم راحت باش
I’ll see you on the other side
من تو رو جای دیگری خواهم دید
And now you’re just a ghost
و الان تو فقط یک شبح هستی
When I look back
وقتی به گذشته نگاه میکنم
Never would’ve known that
هیچوقت نمیخوام به یاد بیارم
You could be so cold
تو میتونی خیلی سرد بشی
Like a stranger vanish like a vapor
مثل یک ادم غریبه که توی هوا محو بشه
There’s just an echo
اون فقط یک بازتابه
Where your heart used to be
جایی که قلبت عادت داشت باشه
Now I see it clearly
و الان من واضحا میبینم
And there’s just a pillow
و اینجا فقط یک بالش هست که
Where your head used to sleep
تو عادت داشتی سرتو روش بذاری و بخوابی
I see through you now
دارم درون تو رو میبینم
Now, now, now, now
حالا ..حالا..حالا..حالا
Now, now, now, now
حالا…حالا..حالا…حالا
I see through you now
دارم درون تو رو میبینم
Now, now, now, now
حالا ..حالا..حالا..حالا
Now, now, now, now
حالا…حالا..حالا…حالا
تـــرجمه توسط : Miss360
————————————————
She is a pyramid
اون خیلی با ارزشه
But with him she’s just a grain of sand
ولی با اون تنها یه ذره اس توی ذرات شن
This love’s too strong like mice and men
این یه عشق خیلی قویه
Squeezing out the life that should be let in
اونو از زندگی بیرون میکنه
She was a hurricane-cane-cane-cane
اون دختر یه طوفان بود
But now she’s just a gust of wind
ولی اون حالا فقط یه نسیمه در باد
She used to set the sails of a thousand ships
عادت داشت با قایق و کشتی های زیادی مسافرت بره
Was a force to be reckoned with
کسی بود که میشود روش حساب کرد
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما اون پسره از روشنایی درون دختر میترسید
So he keeps her in the dark
پس دختر رو تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود دختر
Yeah, she used to rule the world…Ohh
یه زمانی دلیل وجود جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیتونه باور کنه خودشو تو صدف حبس کرده
‘Cause she used to be a pearl
چون یه زمانی مروارید بود
She was unstoppable
اون کسی نبود ک متوقف بشه
Moved fast just like an avalanche
مث یه بهمن به سرعت میرفت
But now she’s stuck deep in cement
اما حالا مثه سیمان چسبیده
Wishing that they’d never ever met
ارزو میکنه کاش هیچ وقت همدیگه رو ملاقات نکرده بودند
She could be a statue of liberty
میتونست مجسمه ازادی باشه
She could be a Joan of Arc
میتونست ژان دارک باشه (قهرمان ملی فرانسه)
But he’s scared of the light that’s inside of her
اما پسره از روشنایی دختر ترسید
So he keeps her in the dark
پس تو تاریکی نگه اش داشت
Oh, she used to be a pearl…Ohh
یه زمانی مروارید بود
Yeah, she used to rule the world…Ohh
دلیل وجودیت جهان بود
Can’t believe she’s become a shell of herself
نمیشه باور کرد ک صدفی به دور خودش شد
‘Cause she used to be a -
چون یه زمانی …
Do you know that there’s a way out,
میدونی یه راهی برای بیرون رفتن هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
there’s a way out
یه راهی هست
You don’t have to be held down,
لازم نیست مورد مراقبت قرار بگیری
be held down
تحت مراقب باشی
be held down
تحت مراقبت باشی
‘Cause I used to be a shell
چون من یه زمانی صدف بودم
Yeah, I let him rule my world
اجازه دادم تا دنیای من بشه اون پسر
my world, ohh, yeah
دنیای من
But I woke up and grew strong
متوجه شدم و رشد کردم
And I can still go on
هنوزم میتونم برم
And no one can take my pearl
هیچکس مرواریدمو نمیتونه بگیره
You don’t have to be shell, No
لازم نیست صدف باشی
You’re the one that rules your world, ohh
تو دلیل وجود دنیای خودتی
You are strong and you’ll learn
تو قوی هستی و میفهمی
that you can still go on
که میتونی همچنان بری
And you’ll always be a pearl
و همیشه مروارید خواهی موند
She is unstoppable
اون نمیتونه متوقف شه
تـــرجمه توسط : Mohammad
————————————————
Tonight, tonight, tonight, I’m walking on air
من امشب روی ابرها راه میرم (از شادی و خوشحالی)
Tonight, tonight, tonight, I’m walking on air
من امشب روی ابرها راه میرم (از شادی و خوشحالی)
You’re giving me sweet, sweet ecstasy
به من حس شیرینی میدی، حسی که منو به وجد میاره
Yeah, you take me to utopia
آره، تو منو به شهر رویاها میبری (مکانی ایده آل)
You’re reading me like erotica
تو منو مثله نوشته های عاشقانه میخونی
Boy, you make me feel exotic, yeah
تو به من حس عجیبی میدی پسر
Just when I think I can’t take anymore
دیگه نمیتونم کاری کنم وقتی که دارم (به اون) فکر میکنم
We go deeper and harder than ever before
رابطه ی ما داره عمیق تر و قوی تر از گذشته میشه
We go higher and higher
ما داریم بالا و بالاتر میریم
I feel like I’m already there
حس میکنم الان به اونجا رسیدم(بالای ابرها)
I’m walking on air (tonight) I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking, I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air, I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم
I’m walking, I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air, I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم
(to-to-tonight, to-to)
There’s disco paradise, even heaven is jealous of our love
اینجا دیسکو بهشتی داریم، حتی اگه عرش به عشق ما حسادت کنه
Yes, we make angels cry, raining down on earth from up above
آره، ما فرشتگان رو به گریه میاریم، باعث میشیم از بالای سر ما به زمین نزول کنند
Just when I think I can’t take anymore
دیگه نمیتونم کاری کنم وقتی که دارم (به اون) فکر میکنم
We go deeper and harder than ever before
رابطه ی ما داره عمیق تر و قوی تر از گذشته میشه
We go higher and higher
ما داریم بالا و بالاتر میریم
I feel like I’m already there
حس میکنم الان به اونجا رسیدم(بالای ابرها)
I’m walking on air (tonight) I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking, I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم
I’m walking, I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air, I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم
Tonight, tonight, tonight, I’m walking on air
من امشب روی ابرها راه میرم (از شادی و خوشحالی)
Tonight, tonight, tonight, I’m walking on air
من امشب روی ابرها راه میرم (از شادی و خوشحالی)
Heaven is jealous of our love
عرش به عشق ما حسودی میکنه
Angels are crying from up above
فرشته ها بالای سر ما دارن گریه میکنن
Tonight, I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking, I’m walking on air (tonight
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking on air, I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم
Tonight, I’m walking on air
من روی ابرها راه میرم(امشب)
I’m walking, I’m walking on air (tonight)
من روی ابرها راه میرم
I’m walking on air, I’m walking on air
Tonight, tonight, tonight, I’m walking on air
Tonight, tonight, tonight, I’m walking on air
I’m walking on air
You love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
You love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
My girl, she ain’t the one that I saw coming
دختر من ،اون کسی نیست که میدیدم که داره میاد
And sometimes I don’t know which way to go
و بعضی وقت ها نمیدونم که از کدوم مسیر باید برم
And I tried to run before
و خسته میشم از اینکه قبلا دویده ام
But I’m not running anymore
ولی دیگه نمیدوم
Cause I’ve fought against it hard enough to know
چون من به سختی در مقابلش جنگیده ام تا بفهمم
That you love, who you love
که عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
You love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
You love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
Oh, you can’t make yourself stop dreaming
اه نمیتونی جلوی خودت رو بگیری که دیگه رویا نبینی
Who you’re dreaming of
کسی که در رویاهات میبینی
If it’s who you love
اگه اون کسیه که عاشقشی
Then it’s who you love
پس این همون کسیه که عاشقشی
My boy, he ain’t the one that I saw coming
پسر من،اون کسی نیست که میدیدم که داره میاد
And some have said his heart’s too hot to hold
و بعضی ها میگفتن که قلب اون خیلی داغه برای نگه داشتن
And it takes a little time
و یه مدت کمی زمان میبره
But you should see him when he shines
ولی وقتی که اون میدرخشه باید اون رو ببینید
Cause you never wanna let that feeling go
چون هیچ وقت نخواهید گذاشت که اون احساس ترکتون کنه
When you love, who you love
وقتی که عاشق کسی هستید که بهش عشق میورزید
Who you love
کسی که عاشقشی
You love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
Yeah, you love, who you love
آره تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
Oh, you can’t make yourself stop dreaming
اه نمیتونی جلوی خودت رو بگیری که دیگه رویا نبینی
Who you’re dreaming of
کسی که در رویاهات میبینی
If it’s who you love
اگه اون کسیه که عاشقشی
Then it’s who you love
پس این همون کسیه که عاشقشی
Oh, you love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
You love, who you love
تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
Yeah, you love, who you love
آره تو عاشق کسی هستی که بهش عشق میورزی
Who you love
کسی که عاشقشی
Oh, you can’t make yourself stop dreaming
آه نمیتونی جلوی خودت رو بگیری که دیگه رویا نبینی
Who you’re dreaming of
کسی که در رویاهات میبینی
If it’s who you love
اگه اون کسیه که عاشقشی
Then it’s who you love
پس این همون کسیه که عاشقشی
It’s who you love
این همون کسیه که عاشقشی
Who you love
کسی که عاشقشی
Who you love
کسی که عاشقشی
Who you love
کسی که عاشقشی
You’re the one I love
تو تنها کسی هستی که من عاشقشم
There’s a stranger in my bed
یه غریبه رو تختمـــه!
There’s a pounding in my head
یه تپشی تو سرم هست!
Glitter all over the room
تمام اتاق پر از اکلیل شده!
Pink flamingos in the pool
فلامینگوهای صورتی توی استخر هستن!
I smell like a minibar
بوی بار مشروب میدم!!
DJ’s passed out in the yard
دی جی تو حیاط بی هوش شده!
Barbie’s on the barbeque
باربی ها روی بابکیو هستن!
Is this a hickie or a bruise?
آیا ضربه یا کبودی (رو بدنم) هست؟!
Pictures of last night Ended up online
عکس های دیشب به صورت آنلاین در اومده!
I’m screwed
منو ک… دن
Oh well
خوبه!
It’s a blacked out blur
برقا رفته و تاریکه!
But I’m pretty sure it ruled
اما مطمئنم که اینا نقشه بوده!
Damn
لعنتی
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah, we danced on tabletops
ما بالای میز رقصیدیم
And we took too many shots
و کلی مشروب خوردیم
Think we kissed but I forgot
فکر میکنم همدیگه رو بوسیدیم اما چیزی یادم نمیاد!
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah, we maxed our credit cards
کارت اعتباریمون رو تا آخر مصرف کردیم
And got kicked out of the bar
و از بار پرت شدیم بیرون!
So we hit the boulevard
و به بلوار برخورد کردیم
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
We went streaking in the park
تو پارک دراز کشیدیم
Skinny dipping in the dark
تو تاریکی لخت شنا کردیم!
Then had a ménage à trois
بعد سه نفری حال کردیم
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah I think we broke the law
فکر کنم قانون شکنی کردیم
Always say we’re gonna stop
همش می گفتیم الان تمومش می کنیم
Whoa-oh-oah
This Friday night Do it all again
این شب جمعه دوباره همه ی این کارا رو بکنیم!
This Friday night Do it all again
این شب جمعه دوباره همه ی این کارا رو بکنیم!
Trying to connect the dots
سعی میکنم نقاط رو به هم وصل کنم
Don’t know what to tell my boss
نیمدونم چی به رئیسم بگم
Think the city towed my car
فکر کنم ماشینمو بوکسور کردن و بردن
Chandelier is on the floor
لوستر ها رو زمین افتادن!
Ripped my favorite party dress
لباس مهمونی مورد علاقم پاره شده!
Warrant’s out for my arrest
حکم بازداشتم صادر شده
Think I need a ginger ale
فکر کنم به یه نوشیدنی قوی نیازدارم
That was such an epic fail
عجب شکست حماسی بود
Pictures of last night Ended up online
عکس های دیشب به صورت آنلاین در اومده!
I’m screwed
منو ک… دن
Oh well
خوبه!
It’s a blacked out blur
برقا رفته و تاریکه!
But I’m pretty sure it ruled
اما مطمئنم که اینا نقشه بوده!
Damn
لعنتی
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah, we danced on tabletops
ما بالای میز رقصیدیم
And we took too many shots
و کلی مشروب خوردیم
Think we kissed but I forgot
فکر میکنم همدیگه رو بوسیدیم اما چیزی یادم نمیاد!
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah, we maxed our credit cards
کارت اعتباریمون رو تا آخر مصرف کردیم
And got kicked out of the bar
و از بار پرت شدیم بیرون!
So we hit the boulevard
و به بلوار برخورد کردیم
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
We went streaking in the park
تو پارک دراز کشیدیم
Skinny dipping in the dark
تو تاریکی لخت شنا کردیم!
Then had a ménage à trois
بعد سه نفری حال کردیم
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah I think we broke the law
فکر کنم قانون شکنی کردیم
Always say we’re gonna stop
همش می گفتیم الان تمومش می کنیم
Whoa-oh-oah
This Friday night Do it all again
این شب جمعه دوباره همه ی این کارا رو بکنیم!
This Friday night Do it all again
این شب جمعه دوباره همه ی این کارا رو بکنیم!
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
T.G.I.F.
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah, we danced on tabletops
ما بالای میز رقصیدیم
And we took too many shots
و کلی مشروب خوردیم
Think we kissed but I forgot
فکر میکنم همدیگه رو بوسیدیم اما چیزی یادم نمیاد!
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah, we maxed our credit cards
کارت اعتباریمون رو تا آخر مصرف کردیم
And got kicked out of the bar
و از بار پرت شدیم بیرون!
So we hit the boulevard
و به بلوار برخورد کردیم
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
We went streaking in the park
تو پارک دراز کشیدیم
Skinny dipping in the dark
تو تاریکی لخت شنا کردیم!
Then had a ménage à trois
بعد سه نفری حال کردیم
Last Friday night
شب جمعه ی گذشته
Yeah I think we broke the law
فکر کنم قانون شکنی کردیم
Always say we’re gonna stop
همش می گفتیم الان تمومش می کنیم
Oh-whoa-oh
This Friday night Do it all again
Summer after high school when we first met
تابستون بعد از مدرسمون وقتی اولین بار همو ملاقات میکنیم
We make out in your Mustang to Radiohead
ما میشینیم توی موستانگ (نوعی ماشین امریکایی)و با هم رادیو گوش میدیم
And on my 18th birthday we got matching tattoos
و وقتی که تولد هیجدهمین سالمو جشن گرفتم با هم یه خالکوبی یکجور میکنیم
Used to steal your parents’ liquor and climb to the roof
با ماشین میریم و مشروب پدر مادرت رو میدزدیم و میریم بالا پشتبوم
Talk about our future like we had a clue
و درباره ایندمون حرف میزنیم انگار یه چیزایی از ایندمون مشخص هست
Never plan that one day I’d be losing you
هیچ وقت برنامه زیری روزی که از دست بدمت رو نکردم
And in another life I would be your girl
و توی زندگی دیگم (اخرت) میخوام که دوست دختر تو باشم
We keep all our promises, be us against the world
ما به همه قول هامون پایبندیم ، در مقابل جهانمون پایبندیم
And in other life I would make you stay
و توی اون دنیا من کاری میکنم کنارم بمونی
So I don’t have to say you were the one that got away, the one that got away
پس مجبور نیستم بهت بگم تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی ، تنها کسی که ازم دور شد
I was June and you were my Johnny Cash
من “june” بودم و تو “nohnny cash “ من بودی
Never one, we got the other, we made a pact
هیچکس دیگه … ما با کس دیگه همراه نمیشیم ، ما با هم پیمان بستیم
Sometimes when I miss you, I put those records on, whoa
بعضی وقتا که دلم برات تنگ میشه ، من این خاطره هارو به یاد میارم ، هووو
Someone said you had your tattoo removed
یه سری ادم ها میگن تو تاتوهاتو پاک کردی
Saw you downtown singing the blues
من دیده بودم که تو مرکز شهر داری سبک “blues” میخونی
It’s time to face the music, I’m no longer your muse
الان وقتشه تا با موسیقی رو به رو شم ،من هنوز الهه شعر و موسیقی تو نیستم
But in another life I would be your girl
اما توی زندگی دیگم (اخرت) میخوام که دوست دختر تو باشم
We keep all our promises, be us against the world
ما به همه قول هامون پایبندیم ، در مقابل جهانمون پایبندیم
And in other life I would make you stay
و توی اون دنیا من کاری میکنم کنارم بمونی
So I don’t have to say you were the one that got away
پس مجبور نیستم بهت بگم تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی
The one that got away, the one, the one, the one
تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی ، تنها کسی …
The one that got away
تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی
All this money can’t buy me a time machine, no
با همه این پول هات دیگه نمیتونی منو بخری ، نه
Can’t replace you with a million rings, no
نه نمیتونم تورو با میلیون ها حلقه جایگزین کنم
I should’ve told you what you meant to me, whoa
من باید بهم گفته باشیم که تو معنی اینچیزارو فهموندیم
‘Cause now I pay the price
چون الان دارم قیمت کارامو پرداخت میکنم
But in another life I would be your girl
اما توی زندگی دیگم (اخرت) میخوام که دوست دختر تو باشم
We keep all our promises, be us against the world
ما به همه قول هامون پایبندیم ، در مقابل جهانمون پایبندیم
And in other life I would make you stay
و توی اون دنیا من کاری میکنم کنارم بمونی
So I don’t have to say you were the one that got away
پس مجبور نیستم بهت بگم تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی
The one that got away, the one, the one, the one
تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی ، تنها کسی …
And in another life I would make you stay
و توی اون دنیا من کاری میکنم کنارم بمونی
So I don’t have to say you were the one that got away
پس مجبور نیستم بهت بگم تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی
The one that got away
تو تنها کسی بودی که از پیشم رفتی
This was never the way I planned
اصلاً قرار نبود اینجوری بشه
Not my intention
عمدی نبود
I got so brave, drink in hand
مشروب که تو دستمه خیلی شجاع میشم
Lost my discretion
قدرت تشخیصم رو از دست میدم
It’s not what, I’m used to
این اون چیزی که من بودم نیست
Just wanna try you on
فقط میخوام روت امتحان کنم
I’m curious for you
[یه جورایی] در موردت کنجکاوم
Caught my attention
توجهم [بهت] جلب شده
I kissed a girl and I liked it
یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد
The taste of her cherry chapstick
[از] طعم لبای قیطونی و گیلاسیش
I kissed a girl just to try it
یه دختر رو بوسیدم فقط واسه اینکه این کار رو کرده باشم
I hope my boyfriend don’t mind it
امیدوارم دوست پسرم گیر نده
It felt so wrong
حس خیلی بدی داشت
It felt so righ
حس خیلی خوبی داشت
Don’t mean I’m in love tonight
[البته] به این معنی نیست که امشب عاشق شدم
I kissed a girl and I liked it
یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد
I liked it
خوشم اومد
No, I don’t even know your name
نه، من حتی اسمت رو هم نمیدونم
It doesn’t matter,
مهم نیست
You’re my experimental game
تو یه جور تجربهای واسه من
Just human nature,
فقط طبیعت انسانی
It’s not what good girls do
این کاری نیست که دخترای خوب انجام بدن
Not how they should behave
اونجوری که باید رفتار کنن نیست
My head gets so confused
حسابی سرگیجه گرفتم
Hard to obey
به سختی میتونم به خودم بقبولونم
I kissed a girl and I liked it
یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد
The taste of her cherry chapstick
[از] طعم لبای قیطونی و گیلاسیش
I kissed a girl just to try it
یه دختر رو بوسیدم فقط واسه اینکه این کار رو کرده باشم
I hope my boyfriend don’t mind it
امیدوارم دوست پسرم گیر نده
It felt so wrong
حس خیلی بدی داشت
It felt so right
حس خیلی خوبی داشت
Don’t mean I’m in love tonight
[البته] به این معنی نیست که امشب عاشق شدم
I kissed a girl and I liked it
یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد
I liked it
خوشم اومد
Us girls we are so magical
ما دخترا خیلی جادویی هستیم
Soft skin, red lips, so kissable
پوستهای لطیف، لبای قرمز، [که] خیلی بوسیدنی هستن
Hard to resist so touchable
سخته در مقابل [انگیزه] لمس کردن ما مقاومت کنین
Too good to deny it
خیلی بهتر از اینکه بشه تکذیب کرد
Ain’t no big deal, it’s innocent
کار شاقی نیست، گناه که نیست
I kissed a girl and I liked it
یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد
The taste of her cherry chapstick
[از] طعم لبای قیطونی و گیلاسیش
I kissed a girl just to try it
یه دختر رو بوسیدم فقط واسه اینکه این کار رو کرده باشم
I hope my boyfriend don’t mind it
امیدوارم دوست پسرم گیر نده
It felt so wrong
حس خیلی بدی داشت
It felt so right
حس خیلی خوبی داشت
Don’t mean I’m in love tonight
[البته] به این معنی نیست که امشب عاشق شدم
I kissed a girl and I liked it
یه دختر رو بوسیدم و خوشم اومد
I liked it
خوشم اومد
تعداد صفحات : 2
هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید
آدرس : FindLyrics@