loading...
FindLyrics |ترجمه آهنگ های خارجی,دانلود آهنگ های خارجی
FindLyrics.ir بازدید : 4081 نظرات (0)


آیا من فقط یه احمقم
 
Blind and stupid for loving you?
که واسه دوست داشتن تو کور و خنگ شده؟
 
Am I just a silly girl?
ایا من فقط یه دختر ابله هستم؟
 
So young and naive to think you were
خیلی خام و بی تجربه که فکر میکرد تو بودی

The one who came to take claim of this heart
اون کسی که اومده تا این قلب رو اروم کنه
 
Cold-hearted, shame, you'll remain just afraid in the dark
بی عاطفه، شرم بر تو، تو مثل کسی که از تاریکی میترسه باقی خواهی ماند
 
کورس آهنگ
And now the people
و الان مردم
 
The people are talking, the people are saying
و الان مردم (در موردش) حرف میزنن ، مردم در موردش صحبت میکنن
 
That you have been playing my heart like a grand piano
که تو با قلب من مثل یه گرند پیانو (پیانو بزرگ) بازی کرده بودی
 
(بازی با کلمات داره Play my heart یعنی همون بازی دادن کسی
Play piano یعنی نواختن پیانو)
 
The people are talking, the people are saying
و الان مردم (در موردش) حرف میزنن ، مردم در موردش صحبت میکنن
 
That you have been playing my heart like a grand piano
که تو با قلب من مثل یه گرند پیانو بازی کرده بودی
 
So play on, play on, play on
پس بنواز بنواز
 
(اینجا ایهام داره معنی اول play on میشه همون پیانو
و مهنی دوم میشه همون بازی دادن)
 
Play on, play on, play on
بنواز بنواز بنواز
 
Play on, play on, play on
بنواز بنواز بنواز
 
Play on, play on
بنواز بنواز
 
Am I being a fool
آیا من فقط یه احمقم
 
Wrapped up in lies and foolish truths?
که مجذوب دروغها و صداقت کذایی تو شده؟
 
What do I see in you?
من چی توی تو دیدم؟
 
Maybe I'm addicted to all the things you do
شاید من معتاد تمام کارهایی که تو میکنی شده باشم
 
Cause I keep thinking you were
چون هنوزم فکر میکنم این تو بودی
 
The one who came to take claim of this heart
اون کسی که اومده تا این قلب رو اروم کنه
 
Cold-hearted, shame, you'll remain just afraid in the dark
بی عاطفه، شرم بر تو، تو مثل کسی که از تاریکی میترسه باقی خواهی ماند

FindLyrics.ir بازدید : 3175 نظرات (0)


(Never [3x])
هرگز
You lift my heart up when the rest of me is down (never)
وقتی کل بدنم رو زمین افتاده تو سرم رو بالا میگیری-هرگز
You, you enchant me even when you’re not around (never)
تو، تو حتی زمانی که دورو برم هم نیستی منو طلسم میکنی-هرگز
If there are boundaries, I will try to knock them down (never)
اگه مزری باشه، سعی میکنم از سر راه برشون دارم-هرگز
I’m latching on, babe, now I know what I have found (never)
عزیزم تازه دارم میفهمم،حالا فهمیدم که چی پیدا کردم-هرگز
 
 
I feel we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
I wanna lock in your love
میخوام به عشق تو گرفتار بشم
I think we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
Could I lock in your love, baby?
میشه به عشقت گرفتار بشم عزیزم
 
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
I’m latching on to you (never)
دارم تورو میفهمم-هرگز
 
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
 
I’m so enraptured, got me wrapped up in your touch (never)
خیلی هیجان دارم، منو تو نوا زشت اسیر کردی
Feel so enamored, hold me tight within your clutch (never)
شیفتت شدم، منو در چنگالت محکم بگیر
How do you do it, you got me losing every breath (never)
چطور این کارو میکنی، تو کاری با من کردی که نفسم گرفته شده
What did you give me to make my heart beat out my chest (never)
چی دادی که قلبم داره از سینه بیرون میزنه
 
 
I feel we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
I wanna lock in your love
میخوام به عشق تو گرفتار بشم
I think we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
Could I lock in your love, baby?
میشه به عشقت گرفتار بشم عزیزم
 
I feel we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
I wanna lock in your love
میخوام به عشق تو گرفتار بشم
I think we’re close enough
احساس میکنم به اندازه کافی به هم دیگه نزدیک شدیم
Could I lock in your love, baby?
میشه به عشقت گرفتار بشم عزیزم
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
I’m latching on to you (never)
دارم تورو میفهمم-هرگز
 
Now I got you in my space
حالا تورو پیش خودم دارم
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Got you shackled in my embrace
تورو در آغوش خودم گرفتار کردم
I’m latching on to you (never)
دارم تورو میفهمم-هرگز
 
 
 
Latching on to you
دارم تورو میفهمم-هرگز
I won’t let go of you (never)
هرگز نمیزارم از پیشم بری
Latching on to you
دارم تورو میفهمم
I won’t let go of you
هرگز نمیزارم از پیشم بری
(Never let go, I won’t let go)
هرگز نمیزارم از پیشم بری، هرگز
 

FindLyrics.ir بازدید : 1273 نظرات (0)

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
 
 
5, 4, 3, 2, 1
She’s another victim of life, we’ve come to know,
اون دختر قربانی دیگه زندگیه، اومدیم که بدونیم
Technology, celebrity, all the things you cannot hold
تکنولوژی، مشهوریت، و تمام چیزهایی که نمیتونی داشته باشی چی هستن
She’s from a long lost tribe looking for the light
اون از قبیله دور افتاده ای هست که به دنبال روشنایی میگرده
Or a friend to hold her hand
یا دوستی ک هدستاشو بگیره
She’s doing the best she can
داره نهایت سعیشو میکنه
 
 
Seems that everyone we know is
Out there waiting by a phone
انگار هرکی منتظرشیم اون بیرون منتظر تلفنه
Wondering why they feel alone
In this life
و همشون در این عجبن که چرا تنهان
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 
 
All her memories have been
Experienced through
High speed on a video screen
That’s all she ever knew
در خازرش تنها چیزی که یادشه یه فیلم پر سرعت بوده
Did you know none of it’s real if you can’t feel
میدونی هیچ کدوم از اینها حقیقی نیست اگه نمتونی حیشون کنی
The beating of someone’s heart
تپش قلب یک شخص
Don’t leave yourself in the dark
خودت رو در تاریکی رها نکن
 
 
 
Seems that everyone we know is
Out there waiting by a phone
انگار هرکی منتظرشیم اون بیرون منتظر تلفنه
Wondering why they feel alone
In this life
و همشون در این عجبن که چرا تنهان
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 
 
Are we satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Are we satellites?
همه ما ماهواره شدیم
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 
 
Are we all just satellites?
همه ما ماهواره شدیم
Where’s the love? Show me tonight
عشق کجا رفته؟ امشب به من نشونش بده
Here’s the moment we unite
این لحظه ایه که با هم متهد میشیم
For all we know life’s just to dream
تمام چیزی که میدونیم اینه که زندگی یه رویاست
Who the hell knows what it means?
کی میدونه یعنی چی
Stop the world and sing with me
دنیا رو متوقف کنین و با من بخونین
 

FindLyrics.ir بازدید : 1841 نظرات (0)

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
 
 
 
A silent tear, an empty smile,
اشکی بی صدا، لبخندی پوچ
So insincerely, but so gently in denial.
از روی عدم خلوص، ولی در انکار بسیار ملایم
And me the thief, so selfishly,
و من دزد، بسیار از روی خودخواهی
All the moments meant for you, I made them mine.
تمام لحظه هایی که از آن تو بود رو مال خود کردم
 
 
How was I so blind to miss you crumbling inside?
چطور اونقدر کور بودم که نمیدیدم که از درون خورد میشی
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
آیا الان دیگه برای درست کردنت دیره؟ بذار درستش کنم
‘Cause there’ll be no sun on Sunday,
چون یک شنبه خورشیدی در کار نیست
No reason for words to rhyme
دلیلی برای کلامات وجود نداره که ریتم به خودشون بگیرن
‘Cause if you’re bleeding, so am I.
چون اگه تو خون ریزی کنی، من هم میریزم
 
 
A wishful look, a hesitate,
نگاهی پر از خواهش، یک تردید
You’re hoping I will notice that you’re not OK.
امیدواری که بفهمم خوب نیستی
And me the fool; you turn away
و من احمق، از تو رو برگردوندم
It’s only then I feel the weight of my mistakes.
این زمانیه که سنگینی اشتباهاتم رو حس می کنم
 
 
How was I so blind to miss you crumbling inside?
چطور اونقدر کور بودم که نمیدیدم که از درون خورد میشی
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
آیا الان دیگه برای درست کردنت دیره؟ بذار درستش کنم
‘Cause there’ll be no sun on Sunday,
چون یک شنبه خورشیدی در کار نیست
No reason for words to rhyme
دلیلی برای کلامات وجود نداره که ریتم به خودشون بگیرن
‘Cause if you’re bleeding, so am I.
چون اگه تو خون ریزی کنی، من هم میریزم
 
And if I cut you, if I bruise you, then the scars are always mine.
و اگه ببُرمت، اگه زیر مشت و مالم بگیرمت، برای همیشه زخمهات برای من خواهند بود
Cause I love you so to lose you would be worse than if I died.
چون عاشقتم پس از دست دادن تو، بدتر از مرگ خودمه
 
How was I so blind to miss you crumbling inside?
چطور اونقدر کور بودم که نمیدیدم که از درون خورد میشی
Is it too late now to fix you? Let me make it right!
آیا الان دیگه برای درست کردنت دیره؟ بذار درستش کنم
‘Cause there’ll be no sun on Sunday,
چون یک شنبه خورشیدی در کار نیست
No reason for words to rhyme
دلیلی برای کلامات وجود نداره که ریتم به خودشون بگیرن
‘Cause if you’re bleeding, so am I.
چون اگه تو خون ریزی کنی، من هم میریزم

FindLyrics.ir بازدید : 2350 نظرات (0)

ترجمه متن آهنگهای خارجی – دایدو – جیمز بلانت
 
 
There are times when I don’t know where I stand (oh, sometimes)
مانهایی هست که نمیدونم باید کجا باستم
You make me feel like I’m a boy and not a man (oh, sometimes)
به من حسی میدی که من انگار یه پسر بچه هستم و هنوز مرد نشدم
There are times when you don’t give me a smile (oh, sometimes)
زمانهایی هست که به من لبخندی نمیزنی
I lie awake at night and worry for a while (oh, oh)
و اینکهشب بیدار روی تحت دراز میکشم و کمی دل نگران میشم
 
It’s OK ’cause I know
مهم نیست چون میدونم که
You shine even on a rainy day and
که تو حتی در روزهای ابری و بارونی هم خواهی درخشید
I can find your halo
و میتونم حلقه نورانی تورو پیدا کنم
Guides me to wherever you fall
و اون منرو به جایی که تو به زمین خوردی نشون میده
If you need a hand to hold
و اگه به دستایی نیاز داری برای نگه داشتن
I’ll come running, because
من میدوم (به سراغت) چون
You and I won’t part till we die
تا زمان مرگ از هم جدا نمیشیم
You should know
باید بدونی که
We see eye to eye, heart to heart.
ما چشم در چشم میشیم و قلبامون به هم راه داره
 
 
There are times when I cry ’cause you shed no tears (oh, sometimes)
زمانهایی هست که من گریه میکنم چون تو حتی یه قطره اشک هم نمیریزی
Your mind’s so far away but your body’s right here (oh, sometimes)
گرچه تنت کنارمه ولی ذهنت اون دور دوراست
There are times when I just walked out your door (oh, sometimes)
زمانهایی هست که از در خونت پامو بیرون میزارم
And thought I’d never get to see you anymore (oh, oh)
و فکر میکنم که دیگه هرگز تورو نمیبینم
 
 
It’s OK ’cause I know
مهم نیست چون میدونم که
You shine even on a rainy day and
که تو حتی در روزهای ابری و بارونی هم خواهی درخشید
I can find your halo
و میتونم حلقه نورانی تورو پیدا کنم
Guides me to wherever you fall
و اون منرو به جایی که تو به زمین خوردی نشون میده
If you need a hand to hold
و اگه به دستایی نیاز داری برای نگه داشتن
I’ll come running, because
من میدوم (به سراغت) چون
You and I won’t part till we die
تا زمان مرگ از هم جدا نمیشیم
You should know
باید بدونی که
We see eye to eye, heart to heart.
ما چشم در چشم میشیم و قلبامون به هم راه داره
 
 
Woah… woah…
Oh sometimes
آه، گاهی
Woah… woah…
 
 
wherever you fall
هرجا که تو به زمین خوردی
If you need a hand to hold
و به دستایی نیاز داری برای نگه داشتن
I’ll come running, because
من میدوم (به سراغت) چون
You and I won’t part till we die
تا زمان مرگ از هم جدا نمیشیم
You should know
باید بدونی که
We see eye to eye, heart to heart.
ما چشم در چشم میشیم و قلبامون به هم راه داره
 
 
I can find your halo
و میتونم حلقه نورانی تورو پیدا کنم
Guides me to wherever you fall
و اون منرو به جایی که تو به زمین خوردی نشون میده

FindLyrics.ir بازدید : 1252 نظرات (0)

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
Tender was my lover from the suburbs of town
معشوقه من از حومه شهر بود و دختری مهربون
We were sweethearts from college she was always around
از وقتی به کالج رفتیم عاشق هم شدیم و همیشه دورو بر من بود
We were good for each other but some things they just don’t work out
برای همدیگه خوب بودیم تا اینکه همه چیز خوب پیش نرفت
There were tears in my eyes when she walked away
اشک تو چشمای من بود وقتی که اون رفت
We had plans to get married some day
نقشه هایی برای اینکه روزی ازدواج کنیم داشتیم
But the promises were broken before they were even made:
ولی حتی قبل از اینکه قولهایی به هم بدیم اون قولها شکسته شدن
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Because I’ve given till I’ve given up
چون گفتمشون و منصرف شدم
One more casualty of easy love
باز از یک عشق آسون صدمه دیدم
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Tender was my lover, god I miss her embrace
معشوقه من چه مهربون بود، خدایا دلم برای آغوشش تنگ شده
And I wonder who it is that puts a smile on her face
و در این عجب هستم که اون کیه که الان خند هرو لبهاش میاره
I recall the way she feels and oh I recall the way she tastes
یادم میاد چه حسی داشت و آه، یادم میاد چه مزه ای داشت
If I could hold her now then all that I’d see’d
remind me of childhood memories
اگه میتونستم الان در آغوشش بگیرم، به یاد دوران کودکیم می افتادم
She was the first day of summer, yeah that girl, that girl’s for me
اون اولین روز تابستان بود، آره او دختر، اون دختر مال من بود
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Because I’ve given till I’ve given up
چون گفتمشون و منصرف شدم
One more casualty of easy love
باز از یک عشق آسون صدمه دیدم
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
And these are the words that I say to your picture
این جمله هایی هست که با دیدن عکست تکرار می کنم
These are the words that I say in a dream
این جملاتی هست که در رویاهام تکرار می کن
These are the words that I wish I’d said to you
این جملات، جملاتی هستن که ای کاش به خودت میگفتم
when you were standing here next to me
وقتی که اینجا کنار من ایستاده بودی
Because I’ve given till I’ve given up
چون گفتمشون و منصرف شدم
One more casualty of easy love
باز از یک عشق آسون صدمه دیدم
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم
Now I’m dancing with a broken heart
و حالا با قلبی شکسته میرقصم
Ain’t no doctor who can make it start
دکتری هم نیست که بتونه خوبش کنه
These are the words that I’ll never gonna say again
این جمله ها جمله هایی هستن که دیگه هرگز به زبون نمیارم

FindLyrics.ir بازدید : 1476 نظرات (0)

ترجمه متن آهنگهای خارجی – جیمز بلانت
 
My one, true love,
ای تک عشق واقعی من
You can guess what I’ve been thinking of?
میتونی حدس بزنی به چی داشتم فکر می کردم؟
God knows, we’ve tried
To stay together while our hearts divided
فقط خدا میدونه که سعی کردیم که با هم بمونیم وقتی قلبهامون از هم جدا بود
Put my boxes in the post
جعبه هام رو تو پست بذار
I leave my keys behind
کلیدمو جا گزاشتم
It might not be the end of now
ممکنه هنوز (بدبختیام) تموم نشده باشه
Oh it’s time, to kiss this love goodbye
آه، وقتشه، که این عشق رو ببوسم و ازش خداحافظی کنم
To kiss this love goodbye
که این عشق رو ببوسم و ازش خداحافظی کنم
You get, our friends
تو دوستامون رو پیدا کن و
I will find a little place to rent
من یه جای کوچیکی رو اجاره می کنم
Out here now, doing fine
اون بیرون، خوش میگذرونیم
And I’ll pretend you never crossed my mind
و من وانمود می کنم که هرگز از ذهنمم هم عبور نکردی
So take my photo off the wall
پس عکسم رو از رو دیوارت بردار
And renovate your life
و زندگیت رو از نو بساز
One day we might meet but now
شاید یک روزی همدیگرو ملاقات کردیم ولی الان
Oh it’s time
وقتشه
To kiss this love goodbye
که این عشق رو ببوسم و ازش خداحافظی کنم
To kiss this love goodbye
که این عشق رو ببوسم و ازش خداحافظی کنم
I give you back your life
من زندگیت رو به تو پس میدم
Darling please don’t cry
عزیزم خواهش می کنم گریه نکن
Put my boxes in the post
جعبه هام رو تو پست بذار
I leave my keys behind
کلیدمو جا گزاشتم
It might not be the end
ممکنه هنوز (بدبختیام) تموم نشده باشه
But now its time
ولی وقتشه
To kiss this love goodbye
که این عشق رو ببوسم و ازش خداحافظی کنم
To kiss this love goodbye
که این عشق رو ببوسم و ازش خداحافظی کنم
My one, true love,
ای تک عشق واقعی من
You can guess what I’ve been thinking of?
میتونی حدس بزنی به چی داشتم فکر می کردم؟

FindLyrics.ir بازدید : 1542 نظرات (0)

 متن آهنگهای خارجی – جاستین بیبر – کریس براون
 
[Chris Brown:]
You’ve got that smile,
تو خنده ای داری
That only heaven can make.
که فقط بهشت میتونه اون وبسازه
I pray to God everyday,
هر روز دعامی کنم
That you keep that smile.
که اون خنده از لبات نیفته
[Justin Bieber:]
Yeah, you are my dream,
آره، ت وروریای منی
There’s not a thing I won’t do.
کاری نیست (که برای تو) نکنم
I’d give my life up for you,
کل زندگیم فدای تو
‘Cause you are my dream.
چون تو رویای من هستی
[Bridge:]
And baby, everything that I have is yours,
و عزیزم، تمام چیزی که من دارم تو هستی
You will never go cold or hungry.
هیچ وقت سرد یا عصبانی نمیشی
I’ll be there when you’re insecure,
اونجا (پیشت خواهم بود) وقتی احساس نا امنیتی می کنی
Let you know that you’re always lovely.
بدون که همیشه دوست داشتنی هستی
Girl, ’cause you are the only thing that I got right now.
دختر، چون تو الان تنها چیزی هستی که من دارم
[Chorus:]
One day when the sky is falling,
یه روز وقتی همه چیز غمناکه
I’ll be standing right next to you,
پیشت می ایستم
Right next to you.
درست کنار تو
Nothing will ever come between us,
هیچ چیز قرار نیست بین من و تو باشه
‘Cause I’ll be standing right next to you,
چون من درست کنار تو می ایستم
Right next to you.
درست کنار تو
[Chris Brown (Justin Bieber):]
If you had my child (little lady)
کاش بچه من از تو باشه (بانوی کوچولو)
You would make my life complete (little lady)
تو زندگی منو کامل می کنی (بانوی کوچولو)
Just to have your eyes on a little me.
فقط کافی چشماتو به من حقیر بندازی
(That’d be mine forever)
و (چشمات) برای همیشه مال من میشن
[Bridge:]
And baby, everything that I have is yours,
و عزیزم، تمام چیزی که من دارم تو هستی
You will never go cold or hungry.
هیچ وقت سرد یا عصبانی نمیشی
I’ll be there when you’re insecure,
اونجا (پیشت خواهم بود) وقتی احساس نا امنیتی می کنی
Let you know that you’re always lovely.
بدون که همیشه دوست داشتنی هستی
Girl, ’cause you are the only thing that I got right now.
دختر، چون تو الان تنها چیزی هستی که من دارم
[Chorus:]
One day when the sky is falling,
یه روز وقتی همه چیز غمناکه
I’ll be standing right next to you,
پیشت می ایستم
Right next to you.
درست کنار تو
Nothing will ever come between us,
هیچ چیز قرار نیست بین من و تو باشه
‘Cause I’ll be standing right next to you,
چون من درست کنار تو می ایستم
Right next to you.
درست کنار تو
[Bridge:]
We’re made for one another
ما برای هم ساخته شدیم
Me and you
من و تو
And I have no fear
و من هیچ ترسی ندارم
I know we’ll make it through
میدونم که از میون (همه مشکلات) میگذریم
One day when the sky is falling,
یه روز وقتی همه چیز غمناکه
I’ll be standing right next to you,
پیشت می ایستم
Ohh ohh ohh ohhhhh
[Chorus:]
One day when the sky is falling,
یه روز وقتی همه چیز غمناکه
I’ll be standing right next to you,
پیشت می ایستم
Right next to you.
درست کنار تو
Nothing will ever come between us,
هیچ چیز قرار نیست بین من و تو باشه
‘Cause I’ll be standing right next to you,
چون من درست کنار تو می ایستم
Right next to you.
درست کنار تو
Oh nah nah
Oh yeah
Stand by my side
پیش من وایستا
When the sky falls down
وقتی که همه جا غمناکه
Oh baby
آه عزیزم
I’ll be there
اونجا خواهم بود
I’ll be there
اونجا خواهم بود
You’ve got that smile,
تو خنده ای داری
That only heaven can make.
که فقط بهشت میتونه اون وبسازه
I pray to God everyday,
هر روز دعامی کنم
To keep you forever.
تا برای همیشه تورو پیش من نگه داره

FindLyrics.ir بازدید : 1056 نظرات (0)

Hey pretty lady
هی خانوم خوشگله
This goes out to you
این (آهنگ) برای تو هست
I know I said it like a thousand times
میدونم که هزاران بار اینو گفتم
But everyday still feels like the first day
ولی هر روز باز هم حس روز اول رو دارم
This is dedicated to you…
این (آهنگ) برای تو هست
This goes out to you
این برای تو هستش
This goes out to you, this is dedicated to you…..
این برای تو هستش
این (آهنگ) برای تو هست
Dedicated to you, dedicated to you, dedicated to you
برای تو هستش، برای تو هستش، برای تو هستش، برای تو هستش
Pretty lady
بانوی زیبا
When you walk by…
وقتی از کنارم رد میشی
It was such a mellow, mellow, mellow, mellow, mellow, mellow day
اون روز برام یه روز دلپذیره
When you walk by…
وقتی از کنارم رد میشی
It was such a mellow, mellow, mellow, mellow, mellow, mellow day
اون روز برام یه روز دلپذیره
I, I can’t deny the way you caught my eye
من، من نمیتونم اونجور که تو چشمم رو گرفتی رو انکار کنم
And then something strawberry filled up the sky
و بعد آسمون پر شد از توت فرنگی
And everything on you intoxicates
و هر چیزی از طرف تو منو سرخوش می کنه
It’s a mystery,
این یه معماست
I don’t know why I let you kick in my “Do not disturb” sign
نمیدونم چرا اجازه دادم اون علامت (لطفا مزاحم نشوید) منو با لگد بندازی کنار
But I guess your mouth in motion got me so high
ولی فکر کنم که اون زبونت بود که منو از خود بیخود کرد
And I could tell it’s pure just by the taste
و میتونم از روی مزش بگم که نابِ
And you kiss me
و منو میبوسی
So tell me you wanna get close somewhere far away, far away
بگو که میخوای اون دور دورا به من نزدیک بشی
Don’t worry about your loving it won’t go to waste, go to waste
نگران عشقت نباش حروم نمیشه، حروم نمیشه
Don’t ever change your flavor ’cause I love the taste, love the taste
هرگز این طعمت رو تغییر نده چون من دوستش دارم، دوستش دارم
And if you ask me where I wanna go, I say all the way
و اگه از من بپرسی دوست دارم کجا برم، بهت میگم کل راهو
‘Cause she’s just like nothing
چون اون شبیه هیچی نیست
That I ever seen before,
که قبلا دیده باشم
Baby please don’t change nothing
عزیزم خواهش می کنم چیزی رو تغییر نده
Because your flavor’s so original
چون طعمت خیلی اصیله
And it all started when she said
و همش از اونجا شروع شد که گفت
Hey hey hey, smacking that strawberry bubblegum
هی، هی، بیا این آدامس توت فرنگی رو بترکون
You really got me when you said
تو واقعا سر کارم گذاشتی وقتی گفتی
Hey hey hey, popping that strawberry bubblegum
هی، هی، بیا این آدامس توت فرنگی رو باد کن
Go ahead girl
ادامه بده دختر
This goes out to you,
این برای تو هست
Yeah, this goes out to you,
آره این برای تو هست
You know what time
I’ll give it to you
میدونی یک باری بهت میدمش
So tell me why
پس بگو چرا
We’re making love like professionals on the first time
چرا مثل آدمای حرفه ای همون اولش عاشقی کردیم
Acting all professional but it works out
کاملا حرفه ای ولی انجامش دادیم
‘Cause you don’t wanna work here anyway
چون تو به هر حاب نمیخوای اینجا کار کنی
And baby I, I, girl I’m all addicted and I won’t fight
و عزیزم، من ، من معتاد تو شدم و با (این اعتیاد) مبارزه نمی کنم
You and me that’s the recipe for a good time
تو و من و این دستور عمل ساعاتی خوشه
And it ain’t really nothing but clothes in the way
و این واقعا چیزی نیست جز ؟؟؟؟؟
So tell me you wanna get close somewhere far away, far away
بگو که میخوای اون دور دورا به من نزدیک بشی
Don’t worry about your loving it won’t go to waste, go to waste
نگران عشقت نباش حروم نمیشه، حروم نمیشه
Don’t ever change your flavor ’cause I love the taste, love the taste
هرگز این طعمت رو تغییر نده چون من دوستش دارم، دوستش دارم
And if you ask me where I wanna go, I say all the way
و اگه از من بپرسی دوست دارم کجا برم، بهت میگم کل راهو
‘Cause she’s just like nothing
چون اون شبیه هیچی نیست
That I ever seen before,
که قبلا دیده باشم
Baby please don’t change nothing
عزیزم خواهش می کنم چیزی رو تغییر نده
Because your flavor’s so original
چون طعمت خیلی اصیله
And it all started when she said
و همش از اونجا شروع شد که گفت
Hey hey hey, smacking that strawberry bubblegum
هی، هی، بیا این آدامس توت فرنگی رو بترکون
You really got me when you said
تو واقعا سر کارم گذاشتی وقتی گفتی
Hey hey hey, popping that strawberry bubblegum
هی، هی، بیا این آدامس توت فرنگی رو باد کن
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
She’s my little strawberry strawberry strawberry bubblegum
اون دختر آدامس توت فرنگی کوچولوی منه
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum,
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
Hey, hey, hey, my little, hey, hey, hey
هی
Come in, sit down, let me elevate your appetite.
بیا تو، بشین، بذار اشتهات رو بیشتر کنم
Any flavor you want. Now my selection is the tasty kind
هر طعمی که میخوای، و حالا انتخاب من اون با مزشه
But you, you’re delicious on your own.
ولی تو، خودت بامزه ای
After I break you down my fingers, it’s so sweet
؟؟؟؟؟؟
That’s what you told me when I touched on your lips.
این چیزی بود که تو گفتی
Towel under the door, girl, before they pick up your scent ah
?????
If you’ll be my strawberry bubblegum,
اگه آدامس توت فرنگی من بشی!
Then I’ll be your blueberry lollipop
منم شکلات بلو بری تو میشم!
If you’ll be my strawberry bubblegum,
اگه آدامس توت فرنگی من بشی!
Then I’ll be your blueberry lollipop
منم شکلات بلو بری تو میشم!
Then I’ll love you ’til I make it pop.
و تا اون لحظه که بترکونمش عاشقت می مونم
If you’ll be my strawberry bubblegum,
اگه آدامس توت فرنگی من بشی!
Then I’ll be your blueberry lollipop
منم شکلات بلو بری تو میشم!
(little girl would you be my)
دختر کوچولو میشی؟
If you’ll be my strawberry bubblegum,
اگه آدامس توت فرنگی من بشی!
Then I’ll be your blueberry lollipop
منم شکلات بلو بری تو میشم!
And then I’ll love you ’til I make it pop
و تا اون لحظه که بترکونمش عاشقت می مونم
Hey, hey, hey.
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
My little strawberry strawberry strawberry bubblegum
آدامس توت فرنگی کوچولوی من
If you’ll be my strawberry bubblegum,
اگه آدامس توت فرنگی من بشی!
Then I’ll be your blueberry lollipop
منم شکلات بلو بری تو میشم!
(little girl would you be my)
دختر کوچولو میشی؟
If you’ll be my strawberry bubblegum,
اگه آدامس توت فرنگی من بشی!
Then I’ll be your blueberry lollipop
منم شکلات بلو بری تو میشم!
And then I’ll love you ’til I make it pop
و تا اون لحظه که بترکونمش عاشقت می مونم

FindLyrics.ir بازدید : 1368 نظرات (0)

You were my sun
تو خورشید من بودی
You were my earth
تو زمین من بودی
But you didn’t know all the ways I loved you, no
ولی تو عشق من درک نکردی
So you took a chance
خب تو یه شانس داشتی
And made other plans
و نقشه های دیگه ای برام کشیدی
But I bet you didn’t think that they would come crashing down, no
ولی شرط می بندم که فکرشم نمیکردی که اونا عملی نشن
You don’t have to say, what you did,
نیازی نیست که بگی چیکار کردی
I already know, I found out from him
من فهمیدم از اون پسره شنیدم
Now there’s just no chance, for you and me, there’ll never be
دیگه هیچ شانسی واسه منو تو وجود نداره
And don’t it make you sad about it
و دیگه نمیخواد بخاطرش ناراحت بشی
You told me you loved me
بهم گفته بودی که عاشقمی
Why did you leave me, all alone
پس چرا تنهام گذاشتی
Now you tell me you need me
حالا تازه داری میگی که بهم نیاز داری
When you call me, on the phone
وقتی بهم زنگ میزنی
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
ولی من دیگه قبول نمیکنم، تو باید منو با پسرای دیگه اشتباه گرفته باشی
Your bridges were burned, and now it’s your turn
پلهای پشت سرت سوختن، حالا دیگه نوبت تو هستش
To cry, cry me a river
که اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
Cry me a river-er
اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
Cry me a river
اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
Cry me a river-er, yea yea
اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
I know that they say
That some things are better left unsaid
میدونم که اونا بهت میگن که بهتره یه سری حرفارو نزنی
It wasn’t like you only talked to him and you know it
ولی با اون پسره این کارو نکردی و خودم میدونی
(Don’t act like you don’t know it)
وانمود نکن که نمیدونی
All of these things people told me
همه چیزیایی که مردم بهم گفتن
Keep messing with my head
تو سرم میچرخه
(Messing with my head)
تو سرم میچرخه
You should’ve picked honesty
بهتر بود که از اول با من روراست می بودی
Then you may not have blown it
(Yea..)
اونجوری ممکن بود که شانست رو از دست ندی
You don’t have to say, what you did,
نیازی نیست که بگی چیکار کردی
(Don’t have to say, what you did)
نیازی نیست که بگی چیکار کردی
I already know, I found out from him
من فهمیدم از اون پسره شنیدم
(I already know, uh)
من فهمیدم
Now there’s just no chance, for you and me, there’ll never be
دیگه هیچ شانسی واسه منو تو وجود نداره
(No chance, you and me)
هیچ شانسی واسه منو تو
And don’t it make you sad about it
و دیگه نمیخواد بخاطرش ناراحت بشی
You told me you loved me
بهم گفته بودی که عاشقمی
Why did you leave me, all alone
پس چرا تنهام گذاشتی
(All alone)
تنهام گذاشتی
Now you tell me you need me
حالا تازه داری میگی که بهم نیاز داری
When you call me, on the phone
وقتی بهم زنگ میزنی
(When you call me on the phone)
وقتی بهم زنگ میزنی
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
ولی من دیگه قبول نمیکنم، تو باید منو با پسرای دیگه اشتباه گرفته باشی
(I’m not like them baby)
من مثل اونا نیستم
Your bridges were burned, and now it’s your turn
پلهای پشت سرت سوختن، حالا دیگه نوبت تو هستش
(It’s your turn)
نوبت تو هستش
To cry, cry me a river
اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
(Go on and just)
Cry me a river-er
ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Go on and just)
Cry me a river-er
ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Baby go on and just)
Cry me a river
عزیزم ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Oh
(Oh)
The damage is done
آخر زربتو زدی
So I guess I be leaving
فکر کنم دیگه بهتره برم
Oh
(Oh)
The damage is done
آخر زربتو زدی
So I guess I be leaving
فکر کنم دیگه بهتره برم
Oh
(Oh)
The damage is done
آخر زربتو زدی
So I guess I be leaving
فکر کنم دیگه بهتره برم Oh
(Oh)
The damage is done
آخر زربتو زدی
So I guess I be . . . .leaving
فکر کنم دیگه بهتره. . . . برم
You don’t have to say, what you did,
نیازی نیست که بگی چیکار کردی
(Don’t have to say, what you did)
نیازی نیست که بگی چیکار کردی
I already know, I found out from him
من فهمیدم از اون پسره شنیدم
(I already know, uh)
من فهمیدم
Now there’s just no chance, for you and me, there’ll never be
دیگه هیچ شانسی واسه منو تو وجود نداره
(No chance, you and me)
هیچ شانسی واسه منو تو
And don’t it make you sad about it
و دیگه نمیخواد بخاطرش ناراحت بشی
Cry me a river
اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
(Go on and just)
Cry me a river-er
ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Baby go on and just)
Cry me a river
عزیزم ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(You can go on and just)
Cry me a river-er, yea yea
میتونی ادامه بدی و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Baby go on and just)
Cry me a river-er
ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Go on and just)
Cry me a river
ادامه بده و اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cause I’ve already cried)
چون منم همینقدر برات اشک ریختم
Cry me a river-er, yea yea
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Ain’t gonna cry no more, yea-yea)
دیگه نمیخوام برات اشک بریزم
Cry me a river
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
Cry me a river, oh
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریزی
Cry me a river
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز
(Cry me, cry me)
اندازه یه رودخونه برام اشک بریز

تعداد صفحات : 130

اطلاعات کاربری
کانال ما در تلگرام

هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید

آدرس : FindLyrics@

روش های نوین یادگیری زبان