ترجمه متن آهنگهای خارجی – اَبا
Chiquitita, tell me what’s wrong?
چیکیتیتا، بگو مشکل چیه
You’re enchained by your own sorrow
محصور غم و اندوه خودت شدی
In your eyes there is no hope for tomorrow
تو چشمات هیچ امیدی برای رسیدن به فردا نمی بینم
How I hate to see you like this
چقدر متنفرم که تورو اینجور می بینم
There is no way you can deny it
هیچ جور نمیتونی (این غم و اندوه در چشمانت رو) انکار کنی
I can see that you’re oh so sad, so quiet
میتونم ببینم که، آه، خیلی ناراحتی، خیلی ساکتی
Chiquitita, tell me the truth
چیکیتیتا، راستشو بگو
I’m a shoulder you can cry on
من آغوشی هستم که میتونی روش گریه کنی
Your best friend, I’m the one you must rely on
من بهترین دوست تو هستم، من تنها فردی هستم که باید بهش اطمینان کنی
You were always sure of yourself
تو که همیشه به خودت اطمینان داشتی
Now I see you’ve broken a feather
ولی حالا (چیزی که می بینم اینه که) پر و بالت شکسته
I hope we can patch it up together
امیدوارم بتونیم با هم باز اون بالهارو به هم بچسبونیم
Chiquitita, you and I know
چیکیتیتا، من و تو میدونیم
How the heartaches come and they go
چطور دل تنگیها میان و میرن
And the scars they’re leaving
و چه زخمهایی از خودشون بجا میذارن
You’ll be dancing once again and the pain will end
میدونم که باز خواهی رقصید و درد و رنجهات به پایان میرسن
You will have no time for grieving
و وقتی برای سوگواری نخواهد موند
Chiquitita, you and I cry
چیکیتیتا،من و تو گریه می کنیم
And the sun is still in the sky and shining above you
و هنوز خورشید در آسمونه و بر ما میتابه
Let me hear you sing once more like you did before
بذار یه بار دیگه مثل قدیما صدای آواز خوندنتو بشنوم
Sing a new song, Chiquitita
چیکیتیتا، آواز جدیدی بخون
Try once more like you did before
باز مثل قدیما سعی کن
Sing a new song, Chiquitita
چیکیتیتا، آواز جدیدی بخون
So the walls came tumbling down
دیوار ها فرو ریختن
And your love’s a blown out candle
و عشقت مثل شمعی فوت زده شده
All is gone and it seems too hard to handle
همه چیز از دست رفت و به نظر اداره کردنشون سخت میاد
Chiquitita, tell me the truth
چیکیتیتا، راستشو بگو
There is no way you can deny it
راهی نداره که بخوای (اون غم و اندوه تو چشمات رو) انکار کنی
I see that you’re oh so sad, so quiet
میتونم ببینم که، آه، خیلی ناراحتی، خیلی ساکتی
Chiquitita, you and I know
چیکیتیتا، من و تو میدونیم
How the heartaches come and they go
چطور دل تنگیها میان و میرن
And the scars they’re leaving
و چه زخمهایی از خودشون بجا میذارن
You’ll be dancing once again and the pain will end
میدونم که باز خواهی رقصید و درد و رنجهات به پایان میرسن
You will have no time for grieving
و وقتی برای سوگواری نخواهد موند
Chiquitita, you and I cry
چیکیتیتا،من و تو گریه می کنیم
And the sun is still in the sky and shining above you
و هنوز خورشید در آسمونه و بر ما میتابه
Let me hear you sing once more like you did before
بذار یه بار دیگه مثل قدیما صدای آواز خوندنتو بشنوم
Sing a new song, Chiquitita
چیکیتیتا، آواز جدیدی بخون
Try once more like you did before
باز مثل قدیما سعی کن
Sing a new song, Chiquitita
چیکیتیتا، آواز جدیدی بخون
ترجمه متن آهنگهای خارجی – اَبا
No more carefree laughter
دیگه خنده های بی خیالی بسه
Silence ever after
دیگه از این به بعد سکوت
Walking through an empty house, tears in my eyes
تو خونه ای خالی راه میرم، چشمام پر اشک
Here is where the story ends, this is goodbye
و اینجاست که داستان (ما) به پایان میرسه، این خداحافظیه
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
There is nothing we can do
کاری دیگه از دست ما بر نمیاد
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
We just have to face it, this time we’re through
مجبوریم باهاش روبرو بشیم، اینبار تموم شده
(This time we’re through, this time we’re through
اینبار تموم شده، اینبار تموم شده
This time we’re through, we’re really through)
اینبار تموم شده، واقعا همه چیز بین ما تموم شد
Breaking up is never easy, I know but I have to go
از هم جدا شدن هرگز آسون نبوده، میدونم
(I have to go this time
اینبار باید بِرَم
I have to go, this time I know)
میدونم که اینبار باید بِرَم
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
There is nothing I can do
کاری دیگه از دست من بر نمیاد
Mem’ries (mem’ries), good days (good days), bad days (bad days)
خاطرات، خاطرات، روزهای خو و روزهای بد
They’ll be (they’ll be), with me (with me) always (always)
همیشه (این خاطرات) با من خواهند بود
In these old familiar rooms children would play
تو این اتاقهای قدیمی و آشنا بچه ها بازی خواهند کرد
Now there’s only emptiness, nothing to say
ولی حالا الان خالیه، چیزی برای گفتن نیست
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
There is nothing we can do
کاری دیگه از دست ما بر نمیاد
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
We just have to face it, this time we’re through
مجبوریم باهاش روبرو بشیم، اینبار تموم شده
(This time we’re through, this time we’re through
اینبار تموم شده، اینبار تموم شده
This time we’re through, we’re really through)
اینبار تموم شده، واقعا همه چیز بین ما تموم شد
Breaking up is never easy, I know but I have to go
از هم جدا شدن هرگز آسون نبوده، میدونم
(I have to go this time
اینبار باید بِرَم
I have to go, this time I know)
میدونم که اینبار باید بِرَم
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
There is nothing I can do
کاری دیگه از دست من بر نمیاد
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
There is nothing we can do
کاری دیگه از دست ما بر نمیاد
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
We just have to face it, this time we’re through
مجبوریم باهاش روبرو بشیم، اینبار تموم شده
(This time we’re through, this time we’re through
اینبار تموم شده، اینبار تموم شده
This time we’re through, we’re really through)
اینبار تموم شده، واقعا همه چیز بین ما تموم شد
Breaking up is never easy, I know but I have to go
از هم جدا شدن هرگز آسون نبوده، میدونم
(I have to go this time
اینبار باید بِرَم
I have to go, this time I know)
میدونم که اینبار باید بِرَم
Knowing me, knowing you (ah-haa)
با شناختی که از خودم و خودت دارم
There is nothing I can do
کاری دیگه از دست من بر نمیاد
ترجمه متن آهنگهای خارجی – ای رِن
I’m starting to hate all these cigarettes
داره از همه این سیکارها حالم به هم میخوره
And this lonely town
و این شهر سوت و کور
And I’m starting to fade like the lines on route 143
و دارم مثل خطوط خیابون 143 محو میشم
Sometimes I feel like I might wont get off this ride
گاهی احساس می کنم که ممکنه از این ماشین سواری پیاده نشم
As my bedroom rolls down this long highway at 75
در حالی که اتاق خوابم تا این اتوبان 75 امتداد داره
And this highway ain’t no place home for lovers and drifters like me
و این اتوبان برای عاشقا و ولگردایی مثل من اثلا حس خونه رو نمیده
All the hotels and bars
تمام بارها و هتلها
Rides in stretch cars ain’t for me
روندن ماشینای دراز کار من نیست
I’m tired of missing the moments I’ll never get back
دلم برای لحظه هایی که دیگه بهشون بر نمیگردم تنگ میشه
And I’m tired of missing the smiles on my little girl’s face
و همینطور دلم برای لبخندهای دختر کوچولوم تنگ میشه
Sometimes I feel like I might wont get off this ride
گاهی احساس می کنم که ممکنه از این ماشین سواری پیاده نشم
As my bedroom rolls down this long highway at 75
در حالی که اتاق خوابم تا این اتوبان 75 امتداد داره
And this highway ain’t no place home for lovers and drifters like me
و این اتوبان برای عاشقا و ولگردایی مثل من اثلا حس خونه رو نمیده
All the hotels and bars
تمام بارها و هتلها
Rides in stretch cars ain’t for me
روندن ماشینای دراز کار من نیست
Sometimes I feel like I might wont get off this ride
گاهی احساس می کنم که ممکنه از این ماشین سواری پیاده نشم
As my bedroom rolls down this long highway at 75
در حالی که اتاق خوابم تا این اتوبان 75 امتداد داره
As my bedroom rolls down this long highway at 75
در حالی که اتاق خوابم تا این اتوبان 75 امتداد داره
ترجمه متن آهنگهای خارجی – ای رِن
When you have lost the power
وقتی قدرتت رو از دست میدی
They used to leave you free
اونهایی که بوسیله اونها آزاد بودی
To know you have this anger
تا بدونی که چنین خشمی رو داری
For all the things you’ve seen
خشم این همه چیزهایی رو که دیدی
Believe the growing numbers
به زیاد شدن ارقام اعتقاد داشته باش
The seeds will give a tree
از دانه هاست که درختها بوجود میان
Life has a room for difference
زندگی جای خالی برای تفاوت داره
Cause you’ll rise and you’ll see gold in your pain
چون برمیخیزی و در درد و رنجت طلایی پیدا می کنی
Something’s coming up
یه چیزی داره اتفاق می افته
Something’s coming up, my friend
یه چیزی داره اتفاق می افته دوست من
It’s all right
عیبی نداره
Something’s coming up
یه چیزی داره اتفاق می افته
The wind is full of extra air
این باد پر از هوای زیاده
The only way to live in
A world that doesn’t care
Of, how you could breathe in
تنها راه زیستن در دنیایی که اهمیتی به اینکه چطور نفس می کشی نمیده
A non dreaming air
هوایی بی رویا
Is to believe in the next day
این هست که به فردا اعتقاد داشته باشی
Seek beauty everywhere
همه جه به دنبال خوشبختی میگردم
The world we live, my fears
دنیای که توش زندگی م یکنم، ترسهام
The shadow of the day
سایه های در روز
I hope it’s in my veins
آرزو می کنم که در رگهای من بود
Something’s coming up
یه چیزی داره اتفاق می افته
Something’s coming up, my friend
یه چیزی داره اتفاق می افته دوست من
I know by now
الان میدونم
Something’s coming up
چیزی داره اتفاق می افته
The wind is full of extra air
این باد پر از هوای زیاده
In no way this is strong and
I can feel my eyes
این اصلا قوی نیست و احساس می کنم چشمهام
Burning all day long
تمام روز میسوزن
From the fire of my prize
از آتش ارزشم
A rainbow above the tree
رنگین کمانی بالای درخت
I came out of the pain
از درد خلاص شدم
A rainbow above, how beauty
اون بالا رنگین کمون، چه زیبا
Sometimes comes out of convex, my needs, my strain
گاهی از قوس در میاد، نیازهام، تغییراتم
Something’s coming up
گاهی در میان
Something’s coming up
گاهی در میان
My friend
دوست من
It’s all right
عیبی نداره
(Ah)Something’s coming up
گاهی در میان
(Seeds of gold) The wind is full of extra air
دانه های طلا، این باد پر از هوای زیاده
(Ah)
(Seeds of gold)
دانه های طلا
(Ah)
(Seeds of gold)
دانه های طلا
(Ah)Something’s coming up
گاهی در میان
(Seeds of gold) Something’s coming up
(Ah)Something’s coming up
دانه های طلا، گاهی در میان
My friend
دوست من
I know by now
الان میدونم
(Ah)Something’s coming up
گاهی در میان
(Seeds of gold) The wind is full of extra air
دانه های طلا، این باد پر از هوای زیاده
(Ah)
(Seeds of gold)
آه، دانه های طلا
(Ah)
(Seeds of gold)
آه، دانه های طلا
ترجمه متن آهنگهای خارجی – ای رِن
Is it hard to go on
ادامه دادن سخه؟
Make them believe you are strong
بذار باور کنن که تو قوی هستی
Don’t close your eyes
چشمات رو نبند
All my nights felt like days
احساس می کنم شبهام روز هستن
So much light in every way
هرجا رو که نگاه می کنم پر از نوره
Just blink an eye
در یک چشم به هم زدن
I used to be someone happy
من یک آدم خوشحال بودم
You used to see that I’m friendly
منو دوستانه میدیدی
All your smiles, all is fake
تمام خنده هات مصنوعین
Let me come in, I feel sick
بذار بیام تو، مریضم
Gimme your arm
بازوانت رو به من بده
From the shadow to the sun
از سایه ها به نور روشنایی خورشید
Only one Step and you’ll burn
فقط یک قدم دیگه مونده تو بسوزی
Don’t stay too high
زیاد بالا نمون
I used to be someone happy
من یک آدم خوشحال بودم
You used to see that I’m friendly
منو دوستانه میدیدی
Is it why in your tears
I can smell the taste of fears
به همین خاطره که میتونم تو اشکات، ترس رو مزه کنم
It’s all around
همیشن دورو برهان
All my laughs, all my wings
خنده های من، بالهای من
They are graved inside your ring
در حلقه تو به مدفون شدن
You were all mine
تو مال من بودی
I used to be someone happy
من یک آدم خوشحال بودم
You used to see that I’m friendly
منو دوستانه میدیدی
ترجمه متن آهنگهای خارجی – ای رِن
I need to walk just as far as tomorrow
باید به اندازه فردا راه برم
Until the dawn seizes my hand
تا طلوع خورشید دستم رو بگیره
Where can our shadows go lay down their sorrow
کجا میتونن سایه های ما شرمساریهاشونو بزارن زمین
When our souls take the wind
پس کی روح های ما باد رو میگیرن
Did you know the sun
Was made out of our cries
میدونستی که خورشید از اشگریختنها ساخته شده
Each tear we drop is gold and
هر قطره اشکی که میریزیم طلاییه و
This is how it shines
اینجوریه که خورشید میدرخشه
The world leans in a sense that I can’t follow
دنیا بر حسی تکیه زده که من نمیتونم دنبالش کنم
Too many rules for one man
چه بسیار قوانینی که برای انسانها هست
I wonder
در عجبم
How can we fit in a place that we don’t know
چطور میتونیم در جایی که نمیشناسیمش جا بشیم
Life has no master no plan
زندگی نه نقشه ای داره و نه اربابی
Hey stranger
هی تو غریبه
Did you know the sun
Was made out of our cries
میدونستی که خورشید از اشگریختنها ساخته شده
Each tear we drop is gold and
هر قطره اشکی که میریزیم طلاییه و
This is how it shines
اینجوریه که خورشید میدرخشه
My skin is young, and my eyes were full of hope
پوستم جوون و چشمام پر ز امید
But I’ve seen the dark of the day
ولی نیمه تاریک روز رو دیدم
I need a shore, just one trail I could follow
به ساحلی نیاز دارم، به مسیری که بتونم دنبالش برم
Far from the fog in my head
دور از این بخاری که تو مغذمه
Hey stranger
هی تو غریبه
Did you know the sun
Was made out of our cries
میدونستی که خورشید از اشگریختنها ساخته شده
Each tear we drop is gold and
هر قطره اشکی که میریزیم طلاییه و
This is how it shines
اینجوریه که خورشید میدرخشه
This is how it shines
اینجوریه که خورشید میدرخشه
Arm your eyes, to see through mine
چشمانت رو مسلح کن، تا درون من رو ببینی
Arm your eyes, to see through mine
چشمانت رو مسلح کن، تا درون من رو ببینی
Arm your eyes, to see through mine
چشمانت رو مسلح کن، تا درون من رو ببینی
Arm your eyes, to see through mine
چشمانت رو مسلح کن، تا درون من رو ببینی
Ay, Ay, Ay
Nobody likes being played
هیچکس دوست نداره کسی سر کارش بذاره
Beyonce, Beyonce Shakira, Shakira (hey)
[Beyonce]
He said I’m worth it, his one desire
بهم گفت که براش ارزش دارم، و من تنها آرزو و اشتیاقشم
[Shakira]
I know things about ‘em that you wouldn’t wanna read about
چیزایی راجع بهش میدونم که ممکنه دوست نداشته باشی بدونی
[Beyonce]
He kissed me, his one and only, (yes) beautiful Liar
اون منو بوسید، اون تو دنیا تکه، آره اون خوشگل دروغ گو!
[Shakira]
Tell me how you tolerate the things that you just found out about
بگو چجوری چیزایی که راجع بهش فهمیدی رو تحمل می کنی؟!
[Shakira]
You never know
هیچوقت نخواهی فهمید
[Beyonce]
Why are we the ones who suffer
چرا ما کسایی هستیم که (اینقدر باید)زجر بکشیم؟
[Shakira]
I have to let go
باید بی خیالش بشم
[Beyonce]
He won’t be the one to cry
اون تنها کسی نخواهد بود که گریه می کنه
[Beyonce]
(Ay) Let’s not kill the karma
بیا با سرنوشتمون نجنگیم
(Ay) Let’s not start a fight
بیا دوباره جنگ و دعوا رو شروع نکنیم
(Ay) It’s not worth the drama For a beautiful liar
جنگ و دعوا واسه همچین خوشگل دروغ گویی فایده ای نداره
[Shakira]
Can’t we laugh about it
نمیشه اینقدر سخت نگیریم؟
(Oh) It’s not worth our time
(چون) ارزشش رو نداره که بخاطرش وقت بذاری
(Oh) We can live without ‘em Just a beautiful liar
و می تونیم بدون همچین دروغ گوهای خوشگل هم زندگی کنیم
[Shakira]
I trusted him, but when I followed you, I saw you together
بهش اعتماد کرده بودم، ولی وقتی دمبالت اومدم شما رو با هم دیدم
[Beyonce]
I didn’t know about you then ’till I saw you with him again
چیزی راجع به تو نمی دونستم ، تا اینکه دوباره تورو با اون دیدم
[Shakira]
I walked in on your love scene, slow dancing
داشتین با هم عاشقانه می رقصیدین که من وارد شدم
[Beyonce]
You stole everything, how can you say I did you wrong
تو همه چیزم رو دزدیدی، (حالا)چطور می تونی بگی که سرت رو کلاه گذاشتم
[Shakira]
You never know
هیچوقت نخواهی فهمید
[Beyonce]
When the pain and heartbreak’s over
کی درد و قلب شکستت خوب می شن
[Shakira]
I have to let go
باید بی خیالش بشم
[Beyonce]
The innocence is gone
پاکی و صفای قلبی باقی نموند
[Beyonce]
(Ay) Let’s not kill the karma
بیا با سرنوشتمون نجنگیم
(Ay) Let’s not start a fight
بیا دوباره جنگ و دعوا رو شروع نکنیم
(Ay) It’s not worth the drama For a beautiful liar
جنگ و دعوا واسه همچین خوشگل دروغ گویی فایده ای نداره
[Shakira]
Can’t we laugh about it
نمیشه اینقدر سخت نگیریم؟
(Oh) It’s not worth our time
(چون) ارزشش رو نداره که بخاطرش وقت بذاریم
(Oh) We can live without ‘em Just a beautiful liar
و می تونیم بدون همچین دروغ گوهای خوشگل هم زندگی کنیم
[Shakira]
Tell me how to forgive you
بگو چطور می تونم ببخشمت!
When it’s me who’s ashamed
وقتی تنها کسی که شرمنده شده من هستم
[Beyonce]
And I wish could free you
ای کاش می تونستم تو رو نجات بدم
Of the hurt and the pain
از این درد و رنج
(Both)
But the answer is simple
اما جوابش سادست
He’s the one to blame
“اون!” تنها کسی هست که سرزنش میشه
[Beyonce]
(Ay) Let’s not kill the karma
بیا با سرنوشتمون نجنگیم
(Ay) Let’s not start a fight
بیا دوباره جنگ و دعوا رو شروع نکنیم
(Ay) It’s not worth the drama For a beautiful liar
جنگ و دعوا واسه همچین خوشگل دروغ گویی فایده ای نداره
[Shakira]
Can’t we laugh about it
نمیشه اینقدر سخت نگیریم؟
(Oh) It’s not worth our time
(چون) ارزشش رو نداره که بخاطرش وقت بذاریم
(Oh) We can live without ‘em Just a beautiful liar
و می تونیم بدون همچین دروغ گوهای خوشگل هم زندگی کنیم
Tudo é tapete verde
Quando a bola chega la
Coração fica na rede, na rede, na rede
Olá [2x]
این توپ جمع خواهد کرد
همه چیز فرش سبز است
هنگامی که توپ به آن می رسد
قلب شبکه، شبکه، شبکه است
خوش آمدید خوش آمدید
La la la la la
I dare you
من تو رو به مبارزه میطلبم
Feel how the planet’s
حس کن که چجوری سیاره داره
Become one
یکی میشه
Beats like a drum To the same rhythm
مثل طبل با یک ریتم میکوبه
Hear the whistle
صدای صوتومیشنوی
Kick the ball
با پات به توپ ضربه بزن
The entire world
تمام دنیا
Soars like an eagle
مثل شاهین اوج میگیره
In Rio we play Like we dance
توی ریو ما جوری بازی میکنیم که انگار داریم میرقصیم
Only today
فقط امروز
There’s no tomorrow
فردایی نیست
Leave all behind In this place
همه چیز رو پشت سرت رها کن اینجا
There’s no space For fear or sorrow
اینجا هیچ جایی واسه ی غم یا ترسیدن نیست
Is it true that you want it
این درسته که تو میخوایش؟
Then act like you mean it
پس جوری بازی کن که انگار واقعا هدفته
With everyone watching
با همه ی کسانی که دارن تماشا میکنن
It’s truth or dare can you feel it
این حقیقت یا شجاعته میتونی حسش کنی؟
La la la la la
I dare you
من تو رو به مبارزه میطلبم
You have arrived
تو رسیدی
It’s the place No more doubts
اینجا جای هیچ شکی نیست
The time is coming
زمانش داره فرا میرسه
Feel how the planet’s Become one
حس کن که سیاره چجوری داره یکی میشه
Like a drum Destiny’s calling
مثل یه طبل سرنوشت داره صدات میکنه
German, Colombians
المانی و کلمبیایی
Spanish and French
اسپانیایی و فرانسوی
Off the bench
از نیمکت ذخیره ها خارج شدن
You gotta own it
تو باید مالکش بشی
Down here we play Like we dance
پایبین اینجا جوری بازی میکنیم که انگار داریم میرقصیم
It’s Brazil
اینجا برزیله
And now you know it
و الان تو اینو میدونی
Is it true that you want it
این درسته که تو میخوایش؟
Then act like you mean it
پس جوری بازی کن که انگار واقعا هدفته
With everyone watching
با همه ی کسانی که دارن تماشا میکنن
It’s truth or dare can you feel it
این حقیقت یا شجاعته میتونی حسش کنی؟
La la la la la
I dare you
من تو رو به مبارزه میطلبم
To all these rappers I apologize
از همه ی رپرا عذر میخوام
I know it ain’t fair
میدونم عادلانه نیست
the only ball I drop
تنها توپی که میندازم
New Years, Times Square
ماله سال نو تو میدون تامیزه
The world is mine
دنیا مال منه
sixth sense
I see seven signs
now baby, let’s get started for life
حس ششم و میبینم نشانه هفتم رو و حالا عشقم بیا زندگی رو شروع کنیم.
Everytime I look into your eyes
هر وقت به چشات نگاه میکنم
I feel like I could stare in them for a lifetime
احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started
ما میتونیم شروع کنیم
You know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
Big news, Pitbull, Tom Cruise, Mumbai
خبر بزرگ پیتبال تام کروز بمبئی
A lit up their December night like the fourth of july, vanilla sky
همه جا مثه شبای دسامبر و چهارم جولای روشنه
Thriller in Manila, knocking them out like Pacquiao
مانیلا هیجانیه.میزنیمشون مثه پیکایدو
No Ali, no Frasier
نه علی نه فریشر(منظورش چیه؟)
, but for now it’s off to Malaysia
فعلا ولش.بریم سراغ مالزی
Two passports, three cities, two countries, one day
2 پاسپورت.3 شهر.2 کشور.1 روز
Now that’s worldwide, if you think it’s a game, let’s play, dale
حالا تمام جهان هستن اگه فکر میکنی بازیه.بیا بازی
Everytime I look into your eyes
هر وقت به چشات نگاه میکنم
I feel like I could stare in them for a lifetime
احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started
ما میتونیم شروع کنیم
You know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
I am what they thought I’d never become
الان چیزیم که فکر نمیکردم بشم
I believed and became it
باورش کردم و شدم
Now I’m here to claim it
حالا اینجا هستم که بخوام
I hustle anything, you name it, name it
من همه چیز میتونم داشته باشم یه اسم بده
I went from eviction to food stamps
من بیکاری کشیدم تا کوپن های غذا
to back in work what dawn
صبح که شد برمیگردم سر کار
to a passport, flooded with stamps
تو پاسپورت ها و کوپن ها غرق شدم
Now slowly everywhere I land
الآن دیگه من همه جا آروم فرود میام
Two passports, three cities, two countries, one day
2 پاسپورت.3 شهر.2 کشور.1 روز
Now that’s worldwide, if you think it’s a game, let’s play, dale
حالا تمام جهان هستن اگه فکر میکنی بازیه.بیا بازی
Cause if it feels right
چون اگه حس کنم درسته
We shouldn’t waste anymore time
ما بیشتر از این نباید وقت تلف کنیم
let’s get it started, don’t think about it
بیا شروع کنیم.بهش فکر نکن
Let’s get it started
بیا شروع کنیم
Don’t think about it (let’s get it started)
دربارش فکر نکن بیا (شروع کنیم)
You know I’m gonna make it alright, alright (let’s go)
من میدونم که من ردیفش کردم (بزن بریم)
Cause if it feels right
چون اگه حس کنم درسته
You know I made up my mind
تو میدونی که من تصمیممو گرفتم
Don’t think about it (let’s get it started)
دربارش فکر نکن بیا (شروع کنیم)
I know that we can make it alright, alright
من میدونم که مآ میتونیم ردیفش کنیم
Everytime I look into your eyes
هر وقت به چشات نگاه میکنم
I feel like I could stare in them for a lifetime
احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started
ما میتونیم شروع کنیم
Don’t start what you can’t finish
وقتی نمتونی تمومش کنی شروع نکن
you know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
let’s go!
بریم
You know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
I never really knew that she could dance like this
من واقعا نمیدونستم که اون میتونه اینطوری برقصه
She makes a man wants to speak Spanish
اون باعث میشه که مردا بخوان اسپانیایی حرف بزنن
Como se llama (si), bonita (si), mi casa (si, Shakira Shakira), su casa
Shakira, Shakira
شکیرا
Oh baby when you talk like that
اوه عزیزم وقتی تو اونطوری حرف میزنی
You make a woman go mad
تو باعث میشی زنا دیوونه بشن
So be wise and keep on
پس عاقل باش و ادامه بده
Reading the signs of my body
نشانه های بدن منو بخون
And I’m on tonight
و مم امشب هستم
You know my hips don’t lie
تو میدونی کون من دروغ نمیگه
And I’m starting to feel it’s right
و دارم حس میکنم که این درسته
All the attraction, the tension
تمام جاذبه، تمام کشش
Don’t you see baby, this is perfection
نمیتونی ببینی عزیزم؟ این کماله!
Hey Girl, I can see your body moving
هی عزیزم، میتونم ببینم که بدنت تکون میخوره
And it’s driving me crazy
و این داره دیوونم میکنه
And I didn’t have the slightest idea
کودننانه ترین ایده به سرم خطور نکرد
Until I saw you dancing
تا زمانی که دیدم داری میرقصی
And when you walk up on the dance floor
و وقتی که میای روی زمین رقص
Nobody cannot ignore the way you move your body, girl
هیچکس نمیتونه به طرزی که تو بدنتو تکون میده بی توجهی کنه
And everything so unexpected – the way you right and left it
و همه چیز غیرمنتظره بود، طرز چپ و راست کردنت
So you can keep on shaking it
پس میتونی به رقصیدن ادامه بدی
I never really knew that she could dance like this
واقعا نمیدونستم که اون میتونه اینطوری برقصه
She makes a man want to speak Spanish
باعث میشه یه مرد بخواد اسپانیایی حرف بزنه
Como se llama (si), bonita (si), mi casa (si, Shakira Shakira), su casa
Shakira, Shakira
شکیرا، شکیرا
Oh baby when you talk like that
اوه عزیزم وقتی تو اونجوری حرف میزنی
You make a woman go mad
باعث میشی زن ها دیوونه بشن
So be wise and keep on
پس عاقل باش و ادامه بده
Reading the signs of my body
نشان های بدن منو بخون
And I’m on tonight
و من امشب هستم
You know my hips don’t lie
تو میدونی کون من دروغ نمیگه
And I am starting to feel you boy
و دارم احساست میکنم عزیزم
Come on lets go, real slow
بیا بریم، واقعا آروم
Don’t you see baby asi es perfecto
نمیبینی عزیزم چقدر کامله
Oh I know I am on tonight my hips don’t lie
من میدونم که امشب هستم، کونم دروغ نمیگه
And I am starting to feel it’s right
و دارم حس میکنم که این درسته
All the attraction, the tension
تمام جاذبه، تمام کشش
Don’t you see baby, this is perfection
نمیتونی ببینی عزیزم؟ این کماله!
Shakira, Shakira
شکیرا شکیرا
Oh boy, I can see your body moving
اوه عزیزم من میبینم که بدنت تکون میخوره
Half animal, half man
نیمه انسان نیمه حیوان
I don’t, don’t really know what I’m doing
من واقعا نمیدونم دارم چیکار میکنم
But you seem to have a plan
اما به نظر میاد یه نقشه داشته باشی
My will and self restraint
اراده و خویشتن داریمو
Have come to fail now, fail now
از دست دادم
See, I am doing what I can, but I can’t so you know
ببین، من کاریو میکنم که میتونم، اما نمیتونم پس میدون
That’s a bit too hard to explain
توضیح دادنش یکم سخته
Baila en la calle de noche
رقص در خیابان در شب
Baila en la calle de día
رقص در خیابان در روز
Baila en la calle de noche
رقص در خیابان در شب
Baila en la calle de día
رقص در خیابان در روز
I never really knew that she could dance like this
من واقعا نمیدونستم که اون میتونه اینطوری برقصه
She makes a man want to speak Spanish
اون کاری میکنه که مردا بخوان اسپانیایی حرف بزنن
Como se llama (si), bonita (si), mi casa (si, Shakira Shakira), su casa
Shakira, Shakira
شکیرا،شکیرا
Oh baby when you talk like that
اوه عزیزم وقتی اونطوری حرف میزنی
You know you got me hypnotized
میدونی که منو هیپنوتیزم کردی
So be wise and keep on
پس عاقل باش و ادامه بده
Reading the signs of my body
نشانه های بدن منو بخون
Senorita, feel the conga, let me see you move like you come from Colombia
کنگا رو احساس کن، بذار ببینم طوری تکون میخوری که انگار از کلمبیا اومدی
Mira en Barranquilla se baila así, say it!
؟؟؟؟؟؟ اینو بگو
Mira en Barranquilla se baila así Yeah
میرا د براکیلو شبیه بیلا اسی هست اره
She’s so sexy every man’s fantasy a refugee like me back with the Fugees from a 3rd world country
اون خیلی جذابه. آرزوی هر مردیه. یه فراری مثه من با فوگی ها از یه کشور جهان سومی برمیگرده
I go back like when ‘pac carried crates for Humpty Humpty
من طوری برمیگردم مثه وقتی که پک صندوق هارو برای هامپتی هامپتی برد
I need a whole club dizzy
من یه کلاب کاملا سرگیجه آورنده نیاز دارم
Why the CIA wanna watch us?
چرا سی آی ای میخواد مارو ببینه ؟
Colombians and Haitians
کلمبیایی ها وهائیتی ها
I ain’t guilty, it’s a musical transaction
من گناهکار نیستم، این یه معامله موسیقیاییه
No more do we snatch ropes
ما دیگه طناب هارو نمیقاپیم
Refugees run the seas ’cause we own our own boats
پناهندگان به دریاها حمله کنید چون ما کشتی های خودمون رو داریم
I’m on tonight, my hips don’t lie
من امشب هستم، کون من دروغ نمیگه
And I’m starting to feel you boy
و من دارم تورو حس میکنم عزیزم
Come on let’s go, real slow
بیا بریم، واقعا آروم
Baby, like this is perfecto
عزیزم این کماله
Oh, you know I am on tonight and my hips don’t lie
اوه، تو میدونی که امشب هستم و کون من دروغ نمیگه
And I am starting to feel it’s right
و دارم حس میکنم این درسته
The attraction, the tension
جذابیت، کشش
Baby, like this is perfection
عزیزم این کماله
No fighting
دعوا ممنوع
No fighting
دعوا ممنوع
تعداد صفحات : 9
هر روز آهنگ های انگلیسی همراه با ترجمه و فایل ترانه و موزیک ویدیو در کانال تلگرام قرار می گیرد لطفا در کانال تلگرامی ما عضو شوید
آدرس : FindLyrics@